Los laboratorios e instalaciones de producción son inspeccionados periódicamente. | UN | وتجرى بانتظام عمليات تفتيش على المختبرات ومرافق الإنتاج. |
Las fábricas e instalaciones de producción de las zonas industriales sirias sufrieron daños importantes a causa de los conflictos armados. | UN | وتضررت مصانع ومرافق الإنتاج في المناطق الصناعية السورية تضررا شديدا من جراء النزاعات المسلحة. |
Las fuerzas especiales afganas de lucha contra los estupefacientes han tenido algunos éxitos en sus operaciones. Se confiscaron y destruyeron unas 50 toneladas de heroína y opiáceos junto con numerosos laboratorios e instalaciones de producción. | UN | وأحرزت القوات الأفغانية الخاصة المعنية بمكافحة المخدرات قدرا من النجاح في عمليات التصدي التي تقوم بها إذ حجزت ودمرت نحو 50 طن من الهيروين وغيرها من الأفيونيات وأغلقت عددا من المختبرات ومرافق الإنتاج. |
En particular, el FBI ha destacado con carácter permanente a agentes especiales en determinados laboratorios e instalaciones de producción de armas nucleares del país para que se ocupen de las cuestiones que entran dentro del ámbito de sus investigaciones. | UN | وعلى وجه التحديد وضع مكتب التحقيقات الفيدرالي عملاء خاصين متفرغين في مختبرات وطنية ومرافق إنتاج أسلحة نووية معينة لمتابعة مسائل في نطاق دائرة اختصاص مكتب التحقيقات الفيدرالي. |
Hubo un amplio consenso de que resulta técnicamente viable convertir la mayoría de los reactores civiles e instalaciones de producción de isótopos de uranio muy enriquecido a la producción de uranio poco enriquecido. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن تحويل معظم المفاعلات المدنية ومرافق إنتاج النظائر بحيث تستعيض عن اليورانيوم العالي التخصيب باليورانيوم المنخفض التخصيب أمرا ممكنا من الناحية التقنية. |
Al mismo tiempo que el Gobierno se encarga de vigilar y multar a los que se dedican a la pesca ilícita, trabaja con los pescadores artesanales para mejorar su equipo, embarcaderos e instalaciones de producción. | UN | وتقوم الحكومة بمراقبة وتغريم أولئك الذين يقومون بالصيد غير القانوني؛ وفي الوقت نفسه، تعمل الحكومة مع الصيادين الحرفيين لتحسين معداتهم، ومواقع الإنزال، ومرافق الإنتاج. |
En un TCPMF, el problema no reside en la conversión de material en armas sino en el uso indebido de materiales e instalaciones de producción. | UN | لكن من منظور معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، القضية ليست تحويل مواد إلى أسلحة، وإنما إساءة استعمال المواد ومرافق الإنتاج. |
A este respecto se formularon propuestas relativas a la transparencia en materia de armas nucleares, con inclusión de bombarderos y otros sistemas portadores, materiales aptos para utilizaciones bélicas e instalaciones de producción, así como respecto de un examen del Registro con el objeto de incluir las armas de destrucción en masa. | UN | وفي هذا الصدد قدمت مقترحات بشأن الشفافية في مجال الأسلحة النووية بما في ذلك قاذفات القنابل ونظم الإيصال، ومواد ومرافق الإنتاج المستخدمة في الأغراض الحربية، بالإضافة إلى مقترحات بشأن إعادة النظر في السجل، بغية تضمينه أسلحة الدمار الشامل. |
d) Presta servicios e instalaciones de producción a periodistas de radio y televisión | UN | (د) توفير خدمات ومرافق الإنتاج للصحفيين مقدمي البرامج الإذاعية والتلفزية |
La organización colabora con una red global de grupos de auditoría conocidos como " órganos de certificación " , que certifican a empresas e instalaciones de producción según la norma de responsabilidad social SA8000. | UN | وتشارك المنظمة شبكة عالمية من أفرقة الفحص تعرف باسم " هيئات إصدار الشهادات " ، التي تصدر شهادات للشركات ومرافق الإنتاج وفقا لمعيار المساءلة الاجتماعية 8000. |
12. Este tema se dividió en dos subtemas: verificación del " material fisible " y verificación de las " instalaciones de producción " , siguiendo el esquema básico de la primera reunión paralela sobre las definiciones de material fisible e instalaciones de producción. | UN | 12- قسم هذا المحور إلى قسمين: التحقق من " المواد الانشطارية " والتحقق من " مرافق الإنتاج " ، وهذا يتبع الشكل الأساسي الذي اتخذه الحدث الجانبي الأول بشأن تعاريف المواد الانشطارية ومرافق الإنتاج. |
38. Hubo amplio acuerdo entre los Estados miembros en que las definiciones debían centrarse en determinar qué se entiende por material fisible, producción e instalaciones de producción. | UN | 38- ساد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على وضع التعاريف انطلاقاً من التساؤل بشأن المواد التي تعد انشطارية وبشأن الإنتاج ومرافق الإنتاج. |
Y aun cuando deberá hacerse hincapié en las instalaciones clásicas de producción -enriquecimiento y retratamiento-, tendremos que cerciorarnos de que estén abarcadas adecuadamente por el tratado otras tecnologías e instalaciones de producción, así como las instalaciones que podrían estar relacionadas con el material físil de nueva producción. | UN | وبينما ينبغي أن يكون التركيز على مرافق الإنتاج التقليدية - الإثراء وإعادة الصنع - فإننا نود أن نضمن أن تشمل المعاهدة على نحو مناسب تكنولوجيات ومرافق الإنتاج الأخرى وكذلك المرافق التي يمكن أن تقترن بالمواد الانشطارية المنتجة حديثاً. |
Entre los proyectos austríacos de ayuda a Europa sudoriental cabe citar un fondo para proporcionar maquinaria e instalaciones de producción para pequeñas empresas en Rumania, el que, en colaboración con una organización rumana, ha creado o mantenido alrededor de 2.000 puestos de trabajo a lo largo de los últimos seis años. | UN | 14 - ومن الأمثلة على مشاريع المعونة النمساوية في جنوب شرق أوروبا صندوق تقديم الآلات ومرافق الإنتاج إلى الأعمال الصغيرة في رومانيا، الذي وفر في شراكة مع منظمة رومانية، أو غطى تكلفة، 2000 وظيفة على مدى الأعوام الستة الماضية. |
:: Acoger con beneplácito las iniciativas internacionales para el uso como combustible de uranio de alta densidad y poco enriquecido en sustitución del uranio altamente enriquecido que se utiliza como combustible en los reactores de investigación e instalaciones de producción de isótopos con fines médicos | UN | :: الترحيب بالجهود الدولية لتطوير وقود اليورانيوم المنخفض التخصيب العالي الكثافة لأغراض الاستعاضة به عن أنواع وقود اليورانيوم العالي التخصيب في مفاعلات البحوث ومرافق إنتاج النظائر المشعة الطبية |
Los lugares sujetos a inspección incluían laboratorios de universidades; laboratorios para el control ordinario en el diagnóstico médico y veterinario y la fiscalización de alimentos; plantas de fermentación e instalaciones de producción de alcohol; e instalaciones de producción de vacunas, proteínas monocelulares, fertilizantes, plaguicidas y aceite de ricino. | UN | وشملت مواقع التفتيش المختبرات الجامعية، ومختبرات المراقبة الروتينية المستعملة في التشخيص الطبي والتشخيص البيطري ومراقبة اﻷغذية، ومصانع الجعة ومرافق إنتاج الخمور، ومرافق إنتاج اللقاحات والبروتينات ذات الخلية الواحدة واﻷسمدة ومبيدات اﻵفات وزيت الخروع. |
Además, ha desmontado su componente tierra-tierra, su polígono de ensayos nucleares e instalaciones de producción de material fisionable para armas nucleares. | UN | كما أنها فككت، علاوة على ذلك، قذائف الأرض - أرض التي تمتلكها، وموقع التجارب النووية، ومرافق إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية. |
1929. La Misión constata asimismo que las fuerzas armadas israelíes atacaron y destruyeron ilícita y arbitrariamente, sin necesidad militar, diversos bienes e instalaciones de producción o elaboración de alimentos (incluidos molinos, tierras e invernaderos), obras de agua potable, explotaciones agrícolas y animales en violación del principio de distinción. | UN | 1929- وترى البعثة أيضاً أن القوات المسلحة الإسرائيلية هاجمت ودمرت، بشكل غير مشروع وبتهور ودون أن تكون هناك ضرورة عسكرية، عدداً من الأهداف والمرافق المخصصة لإنتاج الأغذية أو تجهيزها (بما في ذلك المطاحن والأراضي والصوبات الزراعية)، ومحطات مياه الشرب، والمزارع، والحيوانات، انتهاكا لمبدأ التمييز. |
:: Está prohibida la exportación no autorizada de materiales nucleares, armas nucleares e instalaciones de producción. (42 U.S.C. §§ 2077, 2122, 2131). | UN | يمنع التصدير غير المرخص به للمواد النووية والأسلحة النووية ومعدات الإنتاج. الباب 42 من مدونة قوانين الولايات المتحدة، المواد 2077 و 2122 و 2131. |
Francia ha aplicado el principio de irreversibilidad en el desmantelamiento de sus lugares de ensayos nucleares e instalaciones de producción de materiales fisionables. | UN | وقد طبقت فرنسا مبدأ عدم النكوص في تفكيك مواقع تجاربها النووية ومرافقها لإنتاج المواد الانشطارية. |