Asimismo, diversos instrumentos jurídicos e institucionales pertinentes han seguido siendo aprobados por los Estados Miembros. | UN | وتواصل الدول الأعضاء اعتماد الصكوك القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي تنظم هذه المسائل. |
Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. | UN | كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. | UN | كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Además, los Colaboradores del Presidente celebraron consultas oficiosas con las delegaciones sobre cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. | UN | كما أجرى أصدقاء الرئيس مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Se siguen aprobando y aplicando a nivel nacional instrumentos jurídicos e institucionales pertinentes sobre esas cuestiones. | UN | وتواصل دول مختلفة اعتماد وتنفيذ صكوك قانونية ومؤسسية ذات صلة تنظم هذه المسائل. |
- ¿Todas las categorías sociales e institucionales pertinentes se han beneficiado de las campañas de sensibilización? | UN | :: هل استفادت جميع الفئات الاجتماعية والمؤسسية ذات الصلة من حملات التوعية؟ |
Se siguen aprobando y aplicando en el plano nacional instrumentos jurídicos e institucionales pertinentes que regulan esas cuestiones. | UN | وتواصل الدول الأعضاء اعتماد وتنفيذ الصكوك القانونية والمؤسسية ذات الصلة التي تنظم هذه المسائل على المستوى الوطني. |
Además, los Colaboradores del Presidente y los Convocadores celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد أصدقاء الرئيس ومنظما الاجتماعات مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Además, los Colaboradores del Presidente y los Convocadores celebraron consultas oficiosas con delegaciones acerca de cuestiones jurídicas e institucionales pertinentes. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك عقد أصدقاء الرئيس ومنظما الاجتماعات مشاورات غير رسمية مع الوفود بشأن القضايا القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
Se elaboró una guía para ayudar a los presidentes de los distintos órganos a llevar a cabo las negociaciones en el proceso del cambio climático de conformidad con los requisitos jurídicos, de procedimiento e institucionales pertinentes. | UN | وأُعد دليل لرؤساء الهيئات لمساعدتهم في إجراء المفاوضات في إطار عملية تغير المناخ وفقاً للمتطلبات القانونية والإجرائية والمؤسسية ذات الصلة. |
La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, así como otras actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los países de la región en sus esfuerzos por fortalecer y aumentar sus capacidades humanas e institucionales pertinentes. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة. |
En ese informe se hace una evaluación de los marcos y prácticas jurídicos e institucionales pertinentes a la selección de los jefes ejecutivos. | UN | 10 - يورد هذا التقرير تقييماً للأُطر والممارسات القانونية والمؤسسية ذات الصلة واختيار الرؤساء التنفيذيين. |
La estrategia también incluirá la prestación de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, así como otras actividades de fomento de la capacidad para ayudar a los países de la región en sus esfuerzos por fortalecer y aumentar sus capacidades humanas e institucionales pertinentes. | UN | وستشمل الاستراتيجية أيضاً تقديم خدمات استشارية وتعاونا تقنيا وغيرها من أنشطة بناء القدرات لدعم بلدان المنطقة فيما تبذله من جهود لتعزيز وتحسين قدراتها البشرية والمؤسسية ذات الصلة. |
Seguir dando continuidad a las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer, en particular mediante la concienciación y el fortalecimiento continuo de los marcos jurídicos e institucionales pertinentes. | UN | مواصلة متابعة الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز في حق المرأة، بما في ذلك جهود التوعية، واستمرار تقوية الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة. |
138.86 Seguir dando continuidad a las medidas adoptadas para eliminar la discriminación contra la mujer, en particular mediante la concienciación y el fortalecimiento continuo de los marcos jurídicos e institucionales pertinentes (Egipto); | UN | 138-86- مواصلة متابعة الخطوات المتخذة للقضاء على التمييز في حق المرأة، بما في ذلك جهود التوعية، واستمرار تقوية الأطر القانونية والمؤسسية ذات الصلة (مصر)؛ |
b) Prestaran asistencia a los países en desarrollo para promover un enfoque integrado en lo tocante a la formulación y aplicación de marcos normativos nacionales y para llevar a cabo análisis estratégicos de los factores políticos, jurídicos e institucionales pertinentes que hubieran contribuido a la deforestación y la degradación forestal, así como de los que hubieran tenido un efecto positivo; | UN | )ب( أن تساعد البلدان النامية في الترويج لنهج متكامل يرمي إلى صياغة أطر السياسات الوطنية وتطبيقها، وفي إجراء تحليلات استراتيجية للسياسات العامة السياسية والقانونية والمؤسسية ذات الصلة التي أسهمت في عملية إزالة الغابات وتدهورها وكذلك السياسات العامة التي نجمت عنها آثار إيجابية. |
Se siguen aprobando y aplicando a nivel nacional instrumentos jurídicos e institucionales pertinentes sobre esas cuestiones. | UN | ويجري اعتماد وتنفيذ صكوك قانونية ومؤسسية ذات صلة بهذه المسائل على الصعيد القومي. |