"e instituciones docentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومؤسساتها التعليمية
        
    • والمؤسسات التعليمية
        
    • والمؤسسات اﻷكاديمية
        
    • ومؤسسات تعليمية
        
    El derecho de los pueblos indígenas a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes se aplica a los sistemas e instituciones tradicionales y a los de carácter formal. UN وحق الشعوب الأصلية في إنشاء ومراقبة نظمها ومؤسساتها التعليمية ينطبق على النظم والمؤسسات التقليدية والرسمية على حد سواء.
    El artículo 14 enuncia el derecho de los pueblos indígenas a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas. UN وتنص المادة 14 على حق الشعوب الأصلية في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها.
    Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN ولجميع الشعوب اﻷصلية أيضاً هذا الحق، والحق في اقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة، وذلك على نحو ملائم ﻷساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Su objetivo es llegar a los medios jurídicos y organizaciones no gubernamentales locales, asociaciones de víctimas e instituciones docentes. UN والقصد من ذلك هو إشراك اﻷوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الضحايا والمؤسسات التعليمية المحلية.
    La distribución de las cintas a los gobiernos e instituciones docentes interesadas debería comenzar en un futuro próximo. UN وسيبدأ في المستقبل القريب توزيع اﻷشرطة على الحكومات والمؤسسات التعليمية المهتمة باﻷمر.
    Seguirá publicándose trimestralmente Africa Recovery y otro material informativo, y se procurará mantener la relación con grupos de interés no incluidos en la categoría de donantes a los que se desea llegar, como parlamentarios, organizaciones no gubernamentales, representantes de los medios informativos, sindicatos e instituciones docentes, para conseguir su apoyo a las medidas que se están adoptando o que se deben adoptar. UN كما يستمر أيضا نشر المجلة الفصلية " الانتعاش الافريقي " والمواد اﻹعلامية اﻷخرى وستبذل الجهود للمحافظة على العلاقة مع المجموعات المستهدفة من غير المانحين مثل البرلمانيين والمنظمات غير الحكومية وممثلي وسائط الاتصال والنقابات والمؤسسات اﻷكاديمية وذلك ﻹيجاد الدعم لﻷعمال التي يجري الاضطلاع بها أو التي ينبغي القيام بها.
    Los pueblos indígenas igualmente gozan del derecho a la formulación de políticas de sus propios sistemas educativos e instituciones docentes, autogestión y autoadministración de los recursos asignados a la educación. UN ويحق لها كذلك أن تضع السياسات المتعلقة بنظمها ومؤسساتها التعليمية الخاصة بها ]وأن[ تدير بنفسها الموارد المخصصة للتعليم.
    Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN ولجميع الشعوب الأصلية أيضا هذا الحق، والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN ولجميع الشعوب الأصلية هذا الحق أيضا، والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة بها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes impartiendo educación en sus propios idiomas y en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN ولجميع الشعوب الأصلية هذا الحق أيضا، والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية وتصريف شؤونها، وتوفير التعليم بلغاتها الخاصة بها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Los pueblos indígenas tienen igualmente el derecho a formular sus propias políticas educativas, a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes y administrar por sí mismos los recursos asignados a este fin, en consonancia con las normas y procedimientos establecidos en el Estado nacional. UN ولها أيضا الحق في وضع سياساتها التعليمية الخاصة بها، وفي إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية وتصريف شؤونها، وإدارة الموارد المخصصة لهذه الغاية بنفسها، وفقاً للمعايير والإجراءات المقررة على الصعيد الوطني.
    Todos los pueblos indígenas también tienen este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN للشعوب الأصلية الحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Todos los pueblos indígenas tienen también este derecho y el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN لجميع الشعوب الأصلية أيضاً هذا الحق والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Todos los pueblos indígenas tienen el derecho a establecer y controlar sus sistemas e instituciones docentes que impartan educación en sus propios idiomas, en consonancia con sus métodos culturales de enseñanza y aprendizaje. UN ولجميع الشعوب الأصلية أيضاً هذا الحق والحق في إقامة نظمها ومؤسساتها التعليمية والسيطرة عليها وتوفير التعليم بلغاتها، وذلك على نحو ملائم لأساليبها الثقافية للتعليم والتعلم.
    Se pone en contacto con las comunidades jurídicas locales y organizaciones no gubernamentales, asociaciones de víctimas e instituciones docentes. UN وهو يشرك في ذلك الأوساط القانونية والمنظمات غير الحكومية وجمعيات الضحايا والمؤسسات التعليمية المحلية.
    La segunda propuesta tenía por finalidad garantizar que los sistemas e instituciones docentes de los indígenas cumplieran los requisitos mínimos en materia de educación. UN ويهدف المقترح الثاني إلى ضمان أن تفي النظم والمؤسسات التعليمية الخاصة بالسكان الأصليين بالمعايير التعليمية الدنيا.
    685. Se hace una distinción entre educación estatal, educación estatal-religiosa e instituciones docentes independientes, pero reconocidas. UN ٥٨٦- ويميﱠز بين مؤسسات التعليم الحكومي، ومؤسسات التعليم الديني الحكومية والمؤسسات التعليمية المستقلة المعترف بها.
    El Centro de las Naciones Unidas en El Cairo, juntamente con la Asociación de las Naciones Unidas de Egipto, celebró una ceremonia a la que asistieron representantes de la Liga de los Estados Árabes, ministerios, el cuerpo diplomático, ONG e instituciones docentes. UN ونظّم مركز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة، بالتعاون مع رابطة الأمم المتحدة في مصر، احتفالا حضره ممثلون لجامعة الدول العربية، والوزارات والسلك الدبلوماسي، والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    La organización ha intentado crear conciencia participando en conferencias, simposios y seminarios en iglesias e instituciones docentes durante el otoño de 2005. UN وقد سعت المنظمة إلى بث الوعي من خلال المشاركة في المؤتمرات والندوات والحلقات الدراسية المنظمة في الكنائس والمؤسسات التعليمية خلال خريف عام 2005.
    Parte de la dificultad asociada a la evaluación de la situación existente en los países interesados radica en que hay distintos sistemas en uso en un mismo país, especialmente en el caso de países con un número elevado de universidades e instituciones docentes. UN وتكمن صعوبة تقييم الوضع الحالي في البلدان ذات الصلة، جزئياً، في وجود نظم مختلفة قائمة في نفس البلد، وبخاصة في البلدان التي يوجد فيها عدد كبير من الجامعات والمؤسسات التعليمية.
    Siguió publicándose trimestralmente Africa Recovery y otro material informativo y se procuró mantener la relación con grupos de interés no incluidos en la categoría de donantes a los que se desea llegar, como parlamentarios, organizaciones no gubernamentales, representantes de los medios informativos, sindicatos e instituciones docentes, para conseguir su apoyo a las medidas que se estaban adoptando o que se debían adoptar. UN واستمر نشر الدورية الربع سنوية " الانتعاش في افريقيا " والمواد الاعلامية الاخرى وبذلت الجهود لمداومة الاتصال بالجماعات المستهدفة من غير المانحين ، مثل البرلمانيين ، والمنظمات غير الحكومية، وممثلي وسائط اﻹعلام، والنقابات والمؤسسات اﻷكاديمية لتوفير الدعم لﻷعمال التي كان يجري الاضطلاع بها أو التي دعت الحاجة الى الاضطلاع بها.
    La mayoría de ellos están empleados por sus gobiernos nacionales e instituciones docentes y reciben una remuneración por estos servicios. UN وغالبيتهم موظفون لدى حكومات وطنية ومؤسسات تعليمية ويتلقون أجرا لقاء تلك الخدمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus