Los programas de fomento de la capacidad de la UNCTAD reciben apoyo financiero de países e instituciones donantes. | UN | وتستفيد برامج الأونكتاد في مجال بناء القدرات من الدعم المالي المقدم من البلدان والمؤسسات المانحة. |
Por tanto, necesitamos la ayuda de las Naciones Unidas y de los países e instituciones donantes. | UN | ولذلك فإننا بحاجة إلى مساعدة اﻷمم المتحدة والبلدان والمؤسسات المانحة. |
También ha conseguido en los últimos años un apoyo creciente de los países e instituciones donantes. | UN | وقد حظي كذلك بدعم متزايد في السنوات القليلة اﻷخيرة من البلدان والمؤسسات المانحة. |
Los países e instituciones donantes parecen reacios a efectuar contribuciones en efectivo al programa. | UN | ويبدو أن البلدان والمؤسسات المانحة قليلة التحمس للمساهمة باﻷموال النقدية في هذا البرنامج. |
Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas: resumen de proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes | UN | برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Asimismo invitó a los gobiernos e instituciones donantes a que aumentasen sus contribuciones al programa. | UN | ودعت الحكومات والمؤسسات المانحة إلى زيادة مساهماتها في البرنامج. |
Programa de Voluntarios de las Naciones Unidas: resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes | UN | برنامج متطوعي الأمم المتحدة: موجز الصناديق الممولة بموجب ترتيب التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
De esa forma, el Comité procura ampliar el círculo de países e instituciones donantes que desempeñan un papel activo en Sierra Leona. | UN | وتسعى اللجنة، بعملها هذا، إلى توسيع دائرة البلدان والمؤسسات المانحة العاملة في سيراليون. |
Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa | UN | برنامج متطوعي الأمم المتحدة: موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيب التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Atendiendo a su petición, he dirigido también una carta a los líderes de los países e instituciones donantes pidiéndoles su generosa contribución. | UN | وبناء على طلبه، وجهتُ أنا أيضا رسالة إلى قادة البلدان والمؤسسات المانحة لمناشدتهم التبرع بسخاء. |
La Comisión invita a los países e instituciones donantes a que apoyen esa labor de fomento de la capacidad. | UN | وتدعو اللجنة البلدان والمؤسسات المانحة إلى دعم هذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات. |
Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa | UN | موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
La Comisión invitó a los países e instituciones donantes a que apoyasen esa labor de fomento de la capacidad. | UN | وتدعو اللجنة البلدان والمؤسسات المانحة إلى دعم هذه الجهود الرامية إلى بناء القدرات. |
Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa | UN | موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa | UN | موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Resumen de los proyectos financiados por gobiernos e instituciones donantes en virtud de arreglos de financiación completa | UN | موجز المشاريع الممولة بموجب ترتيبات التمويل الكامل من الحكومات والمؤسسات المانحة |
Las partes tienen el propósito de elaborar sin demora acuerdos específicos para acelerar la solución de cuestiones pendientes y enviar una misión conjunta a los países e instituciones donantes a fin de recabar los fondos que se necesitan aún para financiar los programas. | UN | ويعتزم الطرفان المبادرة بوضع اتفاقات محددة للتعجيل بتنفيذ المسائل المعلقة وإيفاد بعثة مشتركة إلى البلدان والمؤسسات المانحة لالتماس اﻷموال التي لا تزال هناك حاجة إليها لتمويل البرامج. |
- El PNUD y otros organismos e instituciones donantes multilaterales y bilaterales consideren la posibilidad de proporcionar los recursos necesarios para organizar los grupos consultivos mencionados; | UN | ● أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛ |
- El PNUD y otros organismos e instituciones donantes multilaterales y bilaterales consideren la posibilidad de proporcionar los recursos necesarios para organizar los grupos consultivos mencionados; | UN | ● على برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وسائر الوكالات والمؤسسات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية أن تنظر في توفير الموارد اللازمة لتنظيم اﻷفرقة الاستشارية المشار إليها أعلاه؛ |
Garantías Las garantías constituyen un medio para que los organismos e instituciones donantes utilicen eficientemente sus recursos limitados, estimulando una corriente de crédito de los mercados financieros a los programas de microcrédito. | UN | الضمانات هي إحدى الطرق التي تلجأ إليها الوكالات والمؤسسات المانحة لاستعمال مواردها المحدودة بكفاءة من خلال تنشيط تدفق الائتمانات من اﻷسواق المالية إلى برامج الائتمانات الصغيرة. |