"e instituciones intergubernamentales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والمؤسسات الحكومية الدولية
        
    • الحكومية الدولية والمؤسسات
        
    Consciente de la importancia de los órganos e instituciones intergubernamentales, nacionales y regionales de derechos humanos, en la promoción y protección de los derechos humanos, UN وإذ تدرك أهمية الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان،
    Con tal fin, se fomentará activamente la cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales, con organismos de las Naciones Unidas. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    Con tal fin, se fomentará activamente la cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales, con organismos de las Naciones Unidas. UN وسيجري العمل بنشاط لتحقيق التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية ووكالات اﻷمم المتحدة لذلك الغرض.
    Esos progresos han sido facilitados por diversos instrumentos, mecanismos e instituciones intergubernamentales. UN وقد تم تسهيل هذا التقدم بفضل الصكوك والآليات والمؤسسات الحكومية الدولية المختلفة.
    B. Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y UN التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
    La coordinación debe no sólo abarcar a gobiernos e instituciones intergubernamentales sino también tener en cuenta las actividades de muchos importantes participantes no gubernamentales en las actividades de desarrollo. UN ويجب ألا يشمل التنسيق الحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية فحسب، بل يجب أن يضع في الحسبان أيضا اﻹجراءات التي تتخذها العناصر غير الحكومية الهامة العديدة الفاعلة في مجال التنمية.
    13. Actualmente, la importancia del sector no gubernamental para el desarrollo ha sido plenamente reconocida por los investigadores, gobiernos e instituciones intergubernamentales. UN ١٣ - يسلم الباحثون والحكومات والمؤسسات الحكومية الدولية اليوم تسليما تاما بأهمية القطاع غير الحكومي في التنمية.
    En estas actividades participarán gobiernos, organismos e instituciones intergubernamentales, organizaciones no gubernamentales, asociaciones profesionales, industrias y personalidades interesadas. UN وستشمل هذه الاجراءات الحكومات والوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والرابطات الفنية، والصناعات واﻷفراد المعنيين.
    El ACNUR trabaja con organizaciones e instituciones intergubernamentales y nacionales dedicadas a los derechos humanos, tanto en Sarajevo como por conducto de sus oficinas sobre el terreno. UN وتعمل المفوضية مع الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية والوطنية لحقوق اﻹنسان، وذلك على صعيد سراييفو وعن طريق مكاتبها الميدانية.
    Por consiguiente, la Conferencia debe explorar esta idea de la asociación en lo que respecta a los demás organismos multilaterales, las relaciones e instituciones intergubernamentales, la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, así como el sector privado. UN ولذلك يجب على هذا المؤتمر أن يتقصى مفاهيم الشراكة هذه بالنظرالى الوكالات المتعددة اﻷطراف اﻷخرى والعلاقات والمؤسسات الحكومية الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية وقطاع اﻷعمال الخاص.
    La revitalización de los procesos e instituciones intergubernamentales no debe enfocarse de manera que se excluyan mutuamente y se aíslen por categoría, sino de una manera global y que permita que unos refuercen a otros. UN فتنشيط العمليات والمؤسسات الحكومية الدولية ينبغي أن ينظر إليه لا من منظور الاستثناء والتجزئة بل من منظور التآزر والشمول.
    Lo que los diferentes organismos de las Naciones Unidas e instituciones intergubernamentales tienen que hacer es poner en práctica, mediante programas conjuntos, las conclusiones y recomendaciones de estos seminarios. UN وما ينبغي القيام به أن تنفذ مختلف وكالات الأمم المتحدة والمؤسسات الحكومية الدولية استنتاجات وتوصيات حلقات العمل هذه من خلال برامج مشتركة.
    Se incorporan los aspectos ambientales de la ordenación integrada de los recursos hídricos en los procesos regionales y subregionales recientemente emprendidos o en curso, en colaboración con otros asociados para el desarrollo, redes regionales e instituciones intergubernamentales. UN إدراج الجوانب البيئية للإدارة المتكاملة للموارد المائية في العمليات الإقليمية ودون الإقليمية الجارية والمنشأة حديثاً بالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين والشبكات الإقليمية والمؤسسات الحكومية الدولية.
    Asisten al Foro un grupo diverso de representantes de los integrantes de la organización (gobiernos, organizaciones de empleadores y sindicatos), así como de distintas organizaciones de la sociedad civil e instituciones intergubernamentales. UN ويضم المنتدى مجموعات متنوعة من المشتركين ينتمون إلى عناصر المنظمة المؤلفة من الحكومات ومنظمات أرباب العمل ونقابات العمال، وإلى مختلف منظمات المجتمع المدني والمؤسسات الحكومية الدولية.
    A fin de reforzar las capacidades regionales y nacionales, la CEPAL ha organizado diversos cursos y talleres, en colaboración también con organismos e instituciones intergubernamentales. UN ومن أجل تعزيز القدرات الإقليمية والوطنية، فقد قامت اللجنة بعقد العديد من الدورات والحلقات الدراسية، بالتعاون أيضا مع الوكالات والمؤسسات الحكومية الدولية.
    Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales UN جيم - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
    Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales UN باء - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
    B. Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales UN باء - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
    C. Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales UN جيم - التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية 44-65 15
    C. Cooperación con organizaciones e instituciones intergubernamentales y regionales UN جيم- التعاون مع المنظمات والمؤسسات الحكومية الدولية والإقليمية
    Por lo tanto, los gobiernos de los Estados miembros de la CEPE y las organizaciones e instituciones intergubernamentales de la región deberían otorgar prioridad a financiar la ampliación de los conocimientos en esa esfera. UN ومن ثم، يجب على حكومات الدول الأعضاء في اللجنة، والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الموجودة في المنطقة، أن تضع الدعم المالي للنهوض بالمعرفة في هذا الميدان ضمن أعلى أولوياتها التمويلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus