En la oficina del Coordinador Residente se celebraron varias reuniones de coordinación con oficiales gubernamentales e instituciones nacionales e internacionales. | UN | وعقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب المنسق المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية. |
Argelia atribuye gran importancia al intercambio de información entre los Estados y las estructuras e instituciones nacionales e internacionales competentes con miras a seguir los movimientos y los desplazamientos de personas implicadas en actos terroristas o que hayan cometido actos terroristas y subversivos. | UN | وتولي الجزائر أهمية كبيرة لتبادل المعلومات بين الدول والهياكل والمؤسسات الوطنية والدولية المختصة من أجل تعقب حركة وتنقل الأشخاص المتورطين في أعمال إرهابية أو الذين ارتكبوا أعمالا إرهابية وتخريبية. |
La actividad comenzó con una reunión de sensibilización a alto nivel, de media jornada, celebrada en Uagadugú, que contó con casi 60 participantes de organizaciones e instituciones nacionales e internacionales. | UN | وبدأ التدريب بحدث توعوي رفيع المستوى لمدة نصف يوم أقِيم في واغادوغو وحضره زهاء 60 مشاركا من المنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية. |
i) Servicios de asesoramiento: prestación de servicios de asesoramiento de expertos a los Estados Miembros sobre vigilancia de los cultivos ilícitos; prestación de apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a los gobiernos y las organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas relacionadas con las drogas; | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات المشورة المتخصصة من الخبراء إلى الدول الأعضاء عن رصد المحاصيل غير المشروعة؛ وتوفير مستوى رفيع من الدعم العلمي والمعلومات والمشورة للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات بشأن مجموعة واسعة من المواضيع العلمية والتقنية المتعلقة بمسائل المخدرات؛ |
i) Servicios de asesoramiento: prestación de servicios de asesoramiento especializado a los Estados Miembros sobre vigilancia de los cultivos ilícitos; apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a los gobiernos y las organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia variedad de cuestiones científicas y técnicas relacionadas con las drogas y aspectos forenses; | UN | `1` الخدمات الاستشارية: تقديم خدمات المشورة المتخصصة من الخبراء إلى الدول الأعضاء عن رصد المحاصيل غير المشروعة؛ وتوفير مستوى رفيع من الدعم العلمي والمعلومات والمشورة للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات بشأن مجموعة واسعة من المواضيع العلمية والتقنية المتعلقة بمسائل المخدرات والتحاليل الشرعية؛ |
En los meses que siguieron al huracán y con miras a satisfacer en la mayor medida posible las necesidades urgentes de cientos de miles de personas directamente afectadas, se celebraron, en la Oficina del Coordinador Residente de las Naciones Unidas, varias reuniones de coordinación con oficiales gubernamentales e instituciones nacionales e internacionales. | UN | ففي اﻷشهر التي تلت اﻹعصار، وسعيا إلى تخفيف الاحتياجات العاجلة لمئات اﻵلاف المتضررين باﻹعصار بصورة مباشرة، عقدت عدة اجتماعات تنسيقية في مكتب منسق اﻷمم المتحدة المقيم مع المسؤولين الحكوميين والمؤسسات الوطنية والدولية. |
En todas sus resoluciones recientes sobre el UNITAR, la Asamblea General ha invitado al Instituto a fortalecer sus relaciones de cooperación con institutos e instituciones nacionales e internacionales calificadas, como la Universidad de las Naciones Unidas, con sede en Tokio, y el Centro de Capacitación de la OIT con sede en Turín. | UN | ٢٩٦ - وفي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منذ عهد قريب بشأن اليونيتار، دعى المعهد إلى تعزيز علاقاته التعاونية مع المعاهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة، بما في ذلك جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو ومركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
En todas sus resoluciones recientes sobre el UNITAR, la Asamblea General ha invitado al Instituto a fortalecer sus relaciones de cooperación con institutos e instituciones nacionales e internacionales calificadas, como la Universidad de las Naciones Unidas, con sede en Tokio, y el Centro de Capacitación de la OIT con sede en Turín. | UN | ٢٩٦ - وفي القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة منذ عهد قريب بشأن اليونيتار، دعى المعهد إلى تعزيز علاقاته التعاونية مع المعاهد والمؤسسات الوطنية والدولية المؤهلة، بما في ذلك جامعة اﻷمم المتحدة في طوكيو ومركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو. |
Según la OMM, una prioridad urgente tanto para la OMM como para el COI es la puesta en funcionamiento y el mantenimiento de un sistema operacional de observación de los océanos que proporcione una corriente integrada de datos oceanográficos y datos meteorológicos marinos conexos, tanto en tiempo real como diferido, para uso de organismos e instituciones nacionales e internacionales. | UN | وكما ذكرت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، فإنه يتحتم على كل من المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية تنفيذ نظام تشغيلي لرصد المحيطات، وصيانة هذا النظام من أجل توفير فيض متكامل من البيانات الأوقيانوغرافية وبيانات الأرصاد الجوية البحرية ذات الصلة، بالزمن الحقيقي بالإبلاغ اللاحق، وذلك لتستخدمها الوكالات والمؤسسات الوطنية والدولية. |
a) Los Estados Miembros y las organizaciones e instituciones nacionales e internacionales estarán bien informados acerca de la situación en materia de drogas ilícitas en lo que concierne a los aspectos ligados a la reducción de la oferta, inclusive el desarrollo alternativo, así como de las contramedidas y estrategias a los efectos de su aplicación; | UN | )أ( ستحاط الدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية علما بشكل تام بالنواحي المتصلة بخفض العرض من حالة المخدرات غير المشروعة بما في ذلك التنمية البديلة والتدابير المضادة والاستراتيجيات اللازمة لتطبيقها؛ |
a) Los Estados Miembros y las organizaciones e instituciones nacionales e internacionales estarán bien informados acerca de la situación en materia de drogas ilícitas en lo que concierne a los aspectos ligados a la reducción de la oferta, inclusive el desarrollo alternativo, así como de las contramedidas y estrategias a los efectos de su aplicación; | UN | )أ( ستحاط الدول اﻷعضاء والمنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية علما بشكل تام بالنواحي المتصلة بخفض العرض من حالة المخدرات غير المشروعة بما في ذلك التنمية البديلة والتدابير المضادة والاستراتيجيات اللازمة لتطبيقها؛ |
El proyecto está destinado a ayudar a algunos países a aplicar los conocimientos obtenidos en estos ámbitos y será ejecutado por la CEPA en colaboración con la CESPAP, la CEPAL y la CESPAO y con investigadores e instituciones nacionales e internacionales. | UN | ويهدف المشروع إلى مساعدة بلدان منتقاة في تطبيق المعارف المكتسبة في هذه المجالات، وستقوم بتنفيذه اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، واللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وبالاستعانة بالباحثين والمؤسسات الوطنية والدولية. |
En su informe a la Asamblea General (A/61/338), el Relator Especial sobre el derecho a la salud observó que las políticas, normas e instituciones nacionales e internacionales existentes son el origen de las numerosas situaciones de carencia y desigualdad en el acceso a los medicamentos. | UN | وأشار المقرر الخاص المعني بالحق في الصحة، في تقريره إلى الجمعية العامة (A/61/338)، إلى أن السياسات والقواعد والمؤسسات الوطنية والدولية القائمة تتسبب في حالات حرمان وعدم مساواة واسعة النطاق فيما يخص الحصول على الأدوية. |
i) Servicios de asesoramiento: asesoramiento especializado a los Estados Miembros sobre los estudios sobre la droga y el delito (vigilancia de cultivos ilícitos, estudios sobre las víctimas de delitos) (4); apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a gobiernos y organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas (2); | UN | `1` الخدمات الاستشارية: تقديم مشورة الخبراء للدول الأعضاء بشأن استقصاءات المخدِّرات والجريمة (رصد المحاصيل غير المشروعة، ودراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة) (4)؛ تقديم دعم علمي ومعلومات ومشورة بجودة عالية إلى الحكومات والمنظمات والمؤسسات الوطنية والدولية بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية (2)؛ |
i) Servicios de asesoramiento: asesoramiento especializado a los Estados Miembros sobre las encuestas sobre la droga y el delito (vigilancia de cultivos ilícitos, encuestas sobre las víctimas de delitos, etc.) (4); prestación de apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a los gobiernos y las organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas relacionadas (2); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم مشورة خبراء للدول الأعضاء بشأن إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة (رصد المحاصيل غير المشروعة، ودراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة، وما إلى ذلك) (4)؛ تقديم دعم علمي ومعلومات ومشورة قائمة على خبرة جيدة إلى الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية (2)؛ |
i) Servicios de asesoramiento: asesoramiento especializado a los Estados Miembros sobre las encuestas sobre la droga y el delito (vigilancia de cultivos ilícitos, encuestas sobre las víctimas de delitos, etc.) (4); prestación de apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a los gobiernos y las organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas relacionadas (2); | UN | `1` الخدمات الاستشارية: تقديم مشورة خبراء للدول الأعضاء بشأن إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمخدّرات والجريمة (رصد المحاصيل غير المشروعة، ودراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة، وما إلى ذلك) (4)؛ توفير مستويات رفيعة من الدعم العلمي والمعلومات والمشورة للحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية (2)؛ |
i) Servicios de asesoramiento: asesoramiento especializado a los Estados Miembros sobre los estudios sobre la droga y el delito (vigilancia de cultivos ilícitos, estudios sobre las víctimas de delitos) (4); apoyo científico, información y asesoramiento de calidad a gobiernos y organizaciones e instituciones nacionales e internacionales sobre una amplia gama de cuestiones científicas y técnicas (2); | UN | ' 1` الخدمات الاستشارية: تقديم مشورة خبراء للدول الأعضاء بشأن إجراء الدراسات الاستقصائية المتعلقة بمكافحة المخدرات والجريمة (رصد المحاصيل غير المشروعة، ودراسات استقصائية بشأن ضحايا الجريمة) (4)؛ تقديم إسهامات عالية الجودة في صورة دعم علمي ومعلومات ومشورة إلى الحكومات والمنظمات الوطنية والدولية والمؤسسات بشأن طائفة واسعة من المسائل العلمية والتقنية (2)؛ |