"e instrumentos internacionales de derechos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والصكوك الدولية لحقوق
        
    • والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق
        
    • والمواثيق الدولية لحقوق
        
    • والصكوك الدولية الخاصة بحقوق
        
    México también observó la necesidad de brindar asistencia técnica al país para acelerar su proceso de adhesión a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ولاحظت المكسيك أيضاً ضرورة تقديم المساعدة التقنية للإسراع في عملية الانضمام إلى المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    I. ORDENAMIENTO JURÍDICO DEL JAPÓN e instrumentos internacionales de derechos HUMANOS CONCERTADOS POR EL JAPÓN 1 - 8 4 UN أولاً- النظام القانوني لليابان والصكوك الدولية لحقوق الإنسـان التي دخلت فيها اليابان 3
    Realización de actividades para análisis de principios relativos a pueblos indígenas - legislación nacional e instrumentos internacionales de derechos humanos UN تنفيذ أنشطة لتحليل المبادئ المتعلقة بالشعوب الأصلية - التشريعات الوطنية والصكوك الدولية لحقوق الإنسان
    Sección 20. Convenciones humanitarias internacionales e instrumentos internacionales de derechos humanos UN الفرع 20 - الاتفاقيات الإنسانية الدولية والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان
    Contiene una Carta de Derechos que incluye, como parte integrante, " todos los derechos y libertades consagrados en los tratados, pactos e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán " (párrafo 3 del artículo 27). UN ويتضمن الدستور وثيقة حقوق تشمل، " كل الحقوق والحريات المضمنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قِبَل جمهورية السودان، والتي هي جزء لا يتجزأ من هذه الوثيقة " (المادة 27 (3)).
    Supervisar el grado de integración de las convenciones e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán en todas las esferas de gobierno en el Sudán Meridional. UN متابعة مدى انسجام المواثيق والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان المصادق عليها من جمهورية السودان على كل مستويات حكومة جنوب السودان.
    Sobre las responsabilidades de los servidores públicos, establece, entre otras, la de garantizar que se respeten y apliquen las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN وفيما يتعلق بمسؤوليات الموظفين العامين، ينص القانون، في جملة أمور، على وجوب ضمان احترام وتطبيق المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان؛
    Lo expuesto indica claramente que en Rwanda existe una base jurídica sólida para promover y proteger los derechos humanos en el país de conformidad con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN ٢٠ - ويظهر ما سبق ذكره بوضوح أنه يوجد في رواندا أساس قانوني صلب لتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في البلد وفقا للمعايير والصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان.
    62. El programa de cooperación técnica ayuda a desarrollar la capacidad institucional, leyes, políticas y prácticas necesarias para aplicar la legislación nacional y los acuerdos e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 62- ويساعد برنامج التعاون التقني على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    La Constitución Provisional proclama derechos fundamentales " todos los derechos y libertades consagrados en los tratados, pactos e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán " . UN ويعترف الدستور المؤقت بـ " جميع الحقوق والحريات التي تنص عليها المعاهدات والعهود والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها جمهورية السودان " بوصفها جزءا لا يتجزأ من شرعة الحقوق.
    60. El programa de cooperación técnica ayuda a desarrollar la capacidad institucional, leyes, políticas y prácticas necesarias para aplicar la legislación nacional y los acuerdos e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 60- ويساعد برنامج التعاون التقني على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    El consultor concluyó que había varias leyes, incluidas ciertas disposiciones de la Constitución, que no se ajustaban a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Liberia y recomendó, entre otras cosas, que las leyes pertinentes se modificaran para cumplir dichas normas. UN وخلص الاستشاري إلى وجود عدة قوانين، منها أحكام في الدستور، لا تتماشى مع المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها ليبريا، وأوصى ضمن جملة أمور بتعديل القوانين المطبقة كي تتماشى مع هذه المعايير.
    77. El programa sobre el imperio de la ley ayuda a desarrollar la capacidad institucional, las leyes, las políticas y las prácticas necesarias para aplicar la legislación nacional y los acuerdos e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN 77- أما فريق برنامج سيادة القانون فهو مسؤول عن المساعدة على تطوير القدرات المؤسسية، والقوانين والسياسات والممارسات اللازمة لتنفيذ القانون الكمبودي والاتفاقات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    iii) Inciso 22 (Atribuciones del Congreso de la Nación): Incorporación de tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN الفقرة 22 (صلاحيات مجلس الشيوخ): اعتماد المعاهدات والصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    38. Si bien la libertad de expresión es importante, debe ejercerse de manera responsable y de conformidad con las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes. UN 38 - واختتم بقوله إنه ولئن كانت حرية التعبير حقاً مهماً، فلا بد أن تُمارس في إطار من المسؤولية ووفقاً للقوانين والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    La primera fue ampliamente condenada por los agentes nacionales e internacionales, que expresaron su grave preocupación por algunas disposiciones que podrían socavar la libertad de expresión, siendo contrarias a las normas e instrumentos internacionales de derechos humanos de los que Burundi es signatario. UN ولقد أدانت الجهات الوطنية والدولية الفاعلة القانون الأول على نطاق واسع وأعربت عن تخوفها الشديد من بعض أحكامه التي قد تهدد حرية التعبير، وتخالف بالتالي المعايير والصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي وقعت عليها بوروندي.
    2000: Experta nacional encargada de la capacitación de miembros de la Comisión de Derechos Humanos y funcionarios del Gobierno para que controlen el cumplimiento de los tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos. UN خبيرة وطنية لتدريب الموظفين في أوغندا في لجنة حقوق الإنسان والحكومة على رصد تطبيق المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أيلول/سبتمبر 2000
    26. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a que preste apoyo técnico a los miembros del Foro de las Islas del Pacífico para que contribuyan a las actividades regionales de fomento de la conciencia y el conocimiento de todos los tratados e instrumentos internacionales de derechos humanos; UN 26 - تهيب بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم الدعم التقني لأعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ للإسهام في الجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز الوعي والمعرفة بجميع المعاهدات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    41. En el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) 2008-2012 se señaló que Jordania había ratificado la mayoría de las convenciones e instrumentos internacionales de derechos humanos y con ello había sentado las bases para la realización de los derechos humanos, algo que se había visto dificultado por varios factores, como el desconocimiento de los propios derechos y responsabilidades. UN 41- أشار إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2008-2012 إلى تصديق الأردن على غالبية الاتفاقيات والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان، ممهداً بذلك السبيل إلى إعمال حقوق الإنسان الذي حالت دونه عدة عوامل منها الافتقار إلى معرفة الحقوق والواجبات.
    El artículo 27 3) de la Constitución Provisional de la República del Sudán de 2005 dispone que todos los derechos y libertades consagrados en los tratados, pactos e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por la República del Sudán se consideren parte integral de la Constitución y la Carta de Derechos. UN وقد نص دستور السودان الانتقالي لسنة 2005 في المادة 27(3) على اعتبار كل الحقوق والحريات المضمنة في الاتفاقيات والعهود والمواثيق الدولية لحقوق الإنسان والمصادق عليها من قبل جمهورية السودان جزءاً لا يتجزأ من الدستور ومن وثيقة الحقوق.
    25. Alentar a los Estados a que firmen o ratifiquen todos los convenios e instrumentos internacionales de derechos humanos para el adelanto y la protección de los derechos de la mujer, o a que se adhieran a éstos, según corresponda, y a que cumplan las disposiciones de esos instrumentos de derechos humanos; UN 25 - تشجيع الحكومات على توقيع جميع الاتفاقيات والصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان ذات العلاقة بتعزيز حماية حقوق المرأة، و/أو المصادقة عليها أو الانضمام إليها، ومن ثم، تنفيذ أحكامها؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus