"e integrado por" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويتألف من
        
    • ويضم
        
    • وتتألف من
        
    • وعضوية
        
    • والذي يتألف من
        
    • مؤلف من
        
    • والتي تضم
        
    • والمكون من
        
    • وتتألف اللجنة من
        
    • ويتكون من
        
    • والذي يضم
        
    • ويشمل ممثلين من
        
    En la actualidad se está llevando a cabo con un pequeño grupo creado por el Consejo de Coordinación e integrado por representantes de todas las secciones pertinentes del Tribunal. UN ويعالجها في الوقت الراهن فريق عامل أنشأه مجلس التنسيق ويتألف من ممثلين عن جميع الأقسام ذات الصلة في المحكمة.
    i) El examen se efectuaría en un grupo de trabajo encabezado por el Presidente del Consejo de Derechos Humanos e integrado por los 47 Estados miembros del Consejo. UN ' 1` يجرى الاستعراض في إطار فريق عامل واحد، يرأسه رئيس مجلس حقوق الإنسان ويتألف من 47 دولة عضوا في المجلس.
    El poder judicial estará dirigido por el Consejo Judicial, encabezado por el Presidente del Tribunal Supremo e integrado por magistrados. UN ويباشر إدارتها مجلس قضاء يرأسه رئيس القضاء ويضم كبار القضاة وآخرين.
    Es un órgano oficial subordinado al Parlamento e integrado por miembros del Gabinete de ministros y viceministros. UN واللجنة الوطنية هي الهيئة القانونية المسؤولة أمام البرلمان وتتألف من مجلس الوزراء ونواب الوزراء.
    Por otra parte, se creó un grupo encabezado por el mismo funcionario mencionado e integrado por otros tres expertos electorales, para proporcionar asistencia al programa de fomento de la democracia establecido por el Gobierno. UN وفضلا عن ذلك، أنشئ فريق برئاسة الموظف اﻵنف الذكر وعضوية ثلاثة خبراء انتخابيين آخرين، لتقديم المساعدة إلى برنامج الحكومة لبناء الديمقراطية.
    El Grupo directivo, presidido actualmente por Chile e integrado por 59 Estados Miembros y las grandes organizaciones no gubernamentales y organizaciones internacionales, es el principal foro de debate sobre financiación innovadora. UN والفريق الرائد، الذي ترأسه شيلي حاليا والذي يتألف من 59 دولة من الدول الأعضاء والمنظمات الكبرى غير الحكومية والمنظمات الدولية، هو المنتدى الرئيسي لمناقشة التمويل المبتكر.
    - El examen será efectuado en un grupo de trabajo presidido por el Presidente del Consejo e integrado por los 47 Estados miembros de éste. UN :: يجري الاستعراض في إطار فريق عامل واحد، يرأسه رئيس المجلس ويتألف من 47 دولة عضواً في المجلس.
    Su órgano colegiado es el Consejo de Ministros, presidido por el Presidente de la República e integrado por el Primer Ministro, los ministros y los secretarios de Estado. UN وتتمثل هيئتها في مجلس الوزراء الذي يرأسه رئيس الجمهورية ويتألف من رئيس الوزراء ووزراء الدولة.
    El grupo de trabajo está presidido por el Ministerio de Comercio e integrado por entidades del sector privado, así como por varios ministerios y organismos públicos. UN ويترأس الفريق وزير التجارة ويتألف من أصحاب المصلحة من القطاع الخاص ومختلف الوزارات والوكالات العامة.
    El Grupo de Trabajo está presidido por el Comité Internacional de la Cruz Roja e integrado por delegaciones de Belgrado y Priština. UN ويرأس الفريق العامل اللجنة الدولية للصليب الأحمر، ويضم وفدين من بلغراد وبرشتينا.
    Un Tribunal designado al efecto, e integrado por profesores universitarios y personalidades especialmente escogidas por su especial versación en el tema internacional evalúa los méritos de los concursantes. UN ويقوم فريق من الحكام، يعين لهذا الغرض، ويضم أساتذة من الجامعات، وشخصيات بارزة يتم اختيارها خصيصاً لكفاءتها في الشؤون الدولية، بتقييم جدارة المتقدمين.
    Existe, además, el Consejo Nacional de Seguridad, presidido por el Presidente de la República e integrado por representantes de todos los organismos estatales interesados. UN بالإضافة إلى ذلك هناك مجلس الأمن القومي الذي يرأسه السيد رئيس الجمهورية ويضم كل مرافق الدولة المعنية وتقع من ضمن مهامه الرئيسية متابعة سياسات مكافحة الإرهاب وتطبيقها بالدولة.
    El segundo mecanismo es un comité de evaluación y apoyo que estará presidido por un representante del Facilitador e integrado por tres representantes de cada una de las dos partes signatarias. UN أما الآلية الثانية فهي لجنة تقييم ورصد سيرأسها ممثل للميسِّر وتتألف من ثلاثة ممثلين لكل طرف من الطرفين الموقِّعين.
    Es un órgano independiente financiado con cargo al presupuesto del Estado e integrado por un presidente, dos vicepresidentes y ocho miembros que son elegidos y relevados por la Asamblea Nacional. UN وهي هيئة مستقلة تموّل من ميزانية الدولة وتتألف من رئيس، ونائبين اثنين للرئيس، وثمانية أعضاء تنتخبهم الجمعية الوطنية وهي التي تعفيهم من مناصبهم.
    En el preámbulo de la Constitución se prevé la creación de un poder judicial basado en la justicia islámica e integrado por jueces justos y expertos en jurisprudencia islámica. UN وتتوخى ديباجة الدستور إقامة سلطة قضائية يقوم على الشريعة الإسلامية وتتألف من قضاة شرعيين يكون الفقه الإسلامي مألوفاً لديهم.
    Los participantes establecieron un comité de seguimiento presidido por el Camerún e integrado por la República Centroafricana, la República Democrática del Congo, Rwanda y el Gabón. UN وشكَّل المشاركون لجنة متابعة برئاسة الكاميرون، وعضوية جمهورية أفريقيا الوسطى، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورواندا، وغابون.
    Las cuestiones relativas a la igualdad de género están siendo abordadas por el Consejo de asesoramiento sobre la igualdad entre los géneros, creado en 2004 e integrado por representantes del Parlamento, el Gobierno y el sector de las ONG. UN فتناول المجلس الاستشاري للمساواة بين الجنسين الذي تم إنشاؤه في عام 2004 موضوع المساواة بين الجنسين، وعضوية هذا المجلس تتألف من ممثلين من البرلمان، والحكومة، وقطاع المنظمات غير الحكومية.
    30. En los períodos de sesiones quinto y sexto, el Sr. Chen, el Presidente-Relator del grupo de redacción establecido para trabajar sobre esa cuestión e integrado por la Sra. Chung, el Sr. d ' Escoto Brockmann, el Sr. Hüseynov, el Sr. Seetulsingh y la Sra. Warzazi, presentó la tarea que había de realizarse. UN 30- وفي دورتي اللجنة الاستشارية الخامسة والسادسة، قام السيد تشين رئيس/مقرر فريق الصياغة المُنشأ لتناول هذه المسألة والذي يتألف من السيدة تشونغ، والسيد ديسكوتو بروكمان، والسيد حسينوف، والسيد سيتولسينغ، والسيدة ورزازي بعرض الأعمال المزمع تنفيذها.
    Un grupo de trabajo previo al período de sesiones e integrado por cinco miembros se reúne durante una semana inmediatamente después de cada período de sesiones para organizar el período de sesiones siguiente. UN وهناك فريق عامل لما قبل الدورة مؤلف من خمسة أعضاء يجتمع لمدة أسبوع واحد مباشرة عقب كل دورة من دورات اللجنة، لتنظيم أعمال الدورة التالية.
    Las iniciativas elaboradas por el Grupo de Amigos de Casamance, con sede en Dakar e integrado por organismos de las Naciones Unidas, donantes y organizaciones no gubernamentales, para destinar recursos adicionales al desarrollo económico y social de la zona, podrían dar impulso a la aplicación de los acuerdos y consolidar la paz. UN والمبادرات التي تعتزم جماعة أصدقاء كازمانسي، التي يوجد مقرها في داكار والتي تضم وكالات الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية، من أجل توفير موارد إضافية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة، يمكن أن توفر حافزا لتنفيذ الاتفاقات وتوطيد السلام.
    El Grupo encargado de las cuestiones de género, presidido por mi Representante Ejecutivo e integrado por coordinadores del sistema de las Naciones Unidas, comenzó a operar a pleno rendimiento durante el período examinado. UN وقد أصبح الفريق المعني بالشؤون الجنسانية الذي يرأسه ممثلي التنفيذي والمكون من منسقين تابعين لمنظومة الأمم المتحدة عاملا بشكل كامل خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Este Comité estará presidido por el coordinador general del proyecto e integrado por los coordinadores regionales, los coordinadores nacionales y los expertos pertinentes. UN يترأس هذه اللجنة المنسق العام للمشروع وتتألف اللجنة من المنسقين الإقليميين والوطنيين والخبراء المعنيين.
    Es un archipiélago situado en el Asia sudoriental, con un área de aproximadamente 300.000 km2 e integrado por 7.107 islas que a menudo sufren el azote de tifones, terremotos y erupciones volcánicas. UN وهي عبارة عن أرخبيل يقع في جنوب شرق آسيا وتبلغ مساحته نحو 000 300 كيلومتر مربع، ويتكون من 107 7 جزر تتعرض في أحيان كثيرة لأعاصير وهزات أرضية وثورات بركانية.
    Los representantes de la OSCE firmaron el Protocolo sobre las garantías de aplicación del Acuerdo y están participando en la labor del Grupo de Contacto, establecido en Dushanbe en conformidad con ese Protocolo e integrado por representantes de ocho países observadores, de la OSCE y de la Organización de la Conferencia Islámica. UN ووقﱠع ممثلو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على بروتوكول الضمانات وهم يشاركون اﻵن في أعمال فريق الاتصال الذي أنشئ في دوشامبي وفقا ﻷحكام البرتوكول السالف الذكر، والذي يضم ممثلين عن ثمانية بلدان لها صفة مراقب، وكذلك منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    El grupo está coordinado por la FMC e integrado por los Ministerios de Educación, Salud, Interior y Justicia; Fiscalía General de la República, Medicina Legal, Centro Nacional de Educación Sexual, Universidad de La Habana, Tribunal Supremo Popular y el Instituto de Radio y Televisión. UN ١٤٩ - ويقوم الاتحاد النسائي الكوبي بتنسيق الفريق ويشمل ممثلين من وزارات التعليم والصحة والداخلية والعدل؛ ومكتب المدعي العام، والطب الشرعي، والمركز الوطني للتربية الجنسية، وجامعة هافانا، والمحكمة الشعبية العليا ومعهد اﻹذاعة والتلفزيون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus