"e integral" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومتكاملة
        
    • وشامل
        
    • متكاملة
        
    • وشاملة
        
    • ومتكامل
        
    • والشامل
        
    • لا يتجزأ
        
    • والشاملة
        
    • والمتكاملة
        
    • وشاملا
        
    • وشاملاً
        
    • وكلية
        
    • ومتكاملا
        
    • والمتكامل
        
    • وكلي
        
    Estudios recientes subrayan que es poco probable que se aplique a corto plazo una política global e integral de descentralización. UN وتؤكد الدراسات الحديثة أن تبني سياسة شاملة ومتكاملة في مجال اللامركزية أمر غير واقعي في الأمد القصير.
    Participación de las personas con discapacidad en el Comité Especial para una convención internacional amplia e integral sobre la protección y promoción de los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN مشاركة المعوقين في اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية شاملة ومتكاملة بشأن تعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    La Asamblea General debería considerar la situación desde un punto de vista intersectorial e integral, y el proyecto de resolución presenta un posible enfoque. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر في الوضع من منظور تكاملي وشامل لجميع القطاعات، ومشروع القرار يمثﱢل نهجا ممكنا لتحقيق ذلك.
    Creen que una aplicación rápida, cabal e integral de todas las recomendaciones será crucial para lograr la reconciliación nacional y la consolidación de la paz en El Salvador. UN ويعتقدون أن تنفيذ جميع التوصيات بالكامل وبصورة متكاملة سيكون حاسما في تحقيق المصالحة الوطنية ودعم السلم في السلفادور.
    No puede imaginarse un verdadero sistema de las Naciones Unidas sin un programa de acción comprensivo e integral para el desarrollo. UN وأنه لا يمكـــن تصور منظومة حقيقية لﻷمم المتحدة دون خطة عمل متكاملة وشاملة للتنمية.
    NUEVO BORRADOR DE ELEMENTOS PARA LA CONVENCIÓN Elementos para una futura Convención de las Naciones Unidas Amplia e integral para promover y proteger los Derechos y la Dignidad de las Personas con Discapacidad UN عناصر لاتفاقية شاملة ومتكاملة تضعها الأمم المتحدة في المستقبل لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم.
    Texto de Elementos para una futura Convención de las Naciones Unidas Amplia e integral para Promover y Proteger los Derechos y la Dignidad de las Personas con Discapacidad. UN نص لعناصر يمكن إدراجها في إتفاقية شاملة ومتكاملة تضعها الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    Comentarios sobre la elaboración de una convención de Naciones Unidas amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad. UN تعليقات بشأن وضع اتفاقية شاملة ومتكاملة في إطار الأمم المتحدة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وكرامتهم
    Convención internacional amplia e integral para promover y proteger los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN وضع اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق وكرامة المعوقين
    convención amplia e integral para proteger y promover los derechos y la dignidad de las personas con discapacidad UN ومتكاملة لحماية وتعزيز حقوق المعوقين وكرامتهم
    Sin perjuicio de lo expresado anteriormente, deseo manifestar que para nuestra delegación lo más importante es el tratamiento urgente e integral de toda la problemática de la crisis financiera, y no sólo de la cuestión de los atrasos. UN وبدون مساس بما قلته توا، أود أن أشير الى أنه بالنسبة الى وفد بلدنا، أهم نقطة هي أنه من الضروري التصدي على نحو عاجل وشامل لعناصر اﻷزمة المالية، وليس لمسألة التأخرات فحسب.
    Un equilibrio de fuerzas y de intereses en el Oriente Medio es la condición primordial para el establecimiento de una paz justa e integral. UN إن توازن القوى والمصالح في منطقة الشرق اﻷوسط هي الشروط المبدئية ﻹقامة سلام عادل وشامل.
    Los Acuerdos de Paz representan para Guatemala los elementos estratégicos de un esfuerzo sostenido global e integral para cambiar a nuestro país. UN وكانت اتفاقات السلام بالنسبة لغواتيمالا هي العناصر الاستراتيجية لجهد عميق وشامل ويضم الجميع لتغيير بلدنا.
    La intención del presente informe y su adición 1 ha sido captar de manera equilibrada e integral los principales cambios introducidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويهدف هذا التقرير والتذييل اﻷول المرفق به إلى إعطاء صورة متكاملة عن التغييرات الرئيسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Los pueblos indígenas, por ejemplo, han desarrollado durante muchas generaciones un conocimiento científico tradicional e integral de sus tierras, recursos naturales y medio ambiente, reconocido expresamente en el capítulo 26 del Programa 21. UN فالسكان الأصليون مثلا طوّروا على امتداد الأجيال معرفة علمية تقليدية وشاملة بأرضهم ومواردهم الطبيعية وبيئتهم وهو ما أقِرّ به صراحة في الفصل 26 من جدول أعمال القرن 21.
    Construir un marco seguro para la cooperación internacional es un proceso prolongado, congruente e integral. UN فبناء إطار آمن للتعاون الدولي يقتضي مسيرة طويلة متسقة وشاملة.
    Una solución para el dilema de la paz y la seguridad en el Asia Meridional puede promoverse al encarar, en forma simultánea e integral, tres cuestiones interrelacionadas. UN وحل معضلة السلام والأمن في جنوب آسيا يمكن النهوض به بأن تعالج على نحو متزامن ومتكامل ثلاث قضايا مترابطة.
    El Plan Nacional Español contra las Drogas procura aplicar ese enfoque global e integral. UN وتسعــى الخطــة الاسبانية الوطنية لمكافحــة المخــدرات إلــى تطبيق هذا النهج العالمي والشامل.
    Además, el asesoramiento y la transferencia de conocimientos durante las misiones eran una parte muy importante e integral de las mismas. UN وعلاوة على ذلك، فإن إسداء النصح ونقل المهارات خلال البعثات عامل هام جدا وجزء لا يتجزأ من البعثات.
    Señaló, sin embargo, que la Dependencia no tenía ni capacidad ni mandato para emprender una labor de vigilancia sistemática e integral. UN غير أنه ذكر أن وحدة التقييم وتحليل السياسات تفتقد القدرة والولاية اللازمتين للاضطلاع بأعمال الرقابة المنتظمة والشاملة.
    - La falta de información amplia e integral para la solución eficaz de los problemas relativos a la prevención de la desertificación en Europa; UN ـ انعدام أو تجزوء المعلومات المتنوعة والمتكاملة اللازمة لمنع التصحر بصورة فعالة في أوروبا؛
    Teniendo todo esto en cuenta, el Gobierno de Mongolia ha formulado y está llevando a la práctica un Programa de Desarrollo de la Gestión amplio e integral que abarca los tres sectores siguientes. UN ومراعاة لكل هذا، صاغت حكومة منغوليا، وتنفذ، برنامجا متكاملا وشاملا للتنمية اﻹدارية يشمل المجالات الثلاثة التالية:
    Con arreglo a esa ley, el Gobierno ha adoptado un enfoque innovador e integral para la ordenación del agua. UN وبموجب هذا القانون اعتمدت الحكومة نهجاً ابتكارياً وشاملاً إزاء إدارة المياه.
    Sin embargo, no hay un instrumento que se ocupe en forma amplia e integral de todos los tipos de bosques. UN غير أنه لا يوجد صك يعالج بطريقة شاملة وكلية جميع أنواع الغابات.
    Se ha reconocido que el derecho al desarrollo es parte indivisible e integral de los derechos humanos, por lo que debe ejercerse y hacerse valer. UN ولقد اعتُرف بالحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ ومتكاملا مع حقوق اﻹنسان، وينبغي تنفيذه.
    Un planteamiento global e integral del desarrollo sólo se conseguirá cuando estos valores sean explícitos y se pongan en práctica. UN فلن يتحقق النهج الشامل والمتكامل تجاه التنمية إلا عندما تصبح هذه القيم واضحة وقابلة للتطبيق.
    Así pues, estamos tratando de establecer asociaciones con organizaciones clave, como la Organización Mundial de la Salud, con miras a poder aplicar un enfoque coordinado e integral. UN وبالتالي، فإننا نسعى لبناء شراكات مع المنظمات الرئيسية، مثل منظمة الصحة العالمية، بغية اتباع نهج منسق وكلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus