:: Rendición de cuentas e integridad en la adopción de decisiones y aplicación de políticas a nivel internacional y nacional en relación con el proceso del Convenio | UN | :: المساءلة والنزاهة في صنع القرار وتنفيذ السياسات على الصعيدين الدولي والوطني في ما يتعلق بعملية الاتفاقية |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Deberían extremarse los esfuerzos por crear una cultura de rendición de cuentas e integridad en las Naciones Unidas. | UN | وأوضح أنه ينبغي تكريس جهود أكبر لإيجاد ثقافة قوامها المساءلة والنزاهة في الأمم المتحدة. |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
Demostrará al [órgano de acreditación] que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en su buen discernimiento o hacer dudar de su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; | UN | يثبت [لهيئة الإعتماد] أنه، بموظفيه وعلى رأسهم كبير المسؤولين التنفيذيين، بعيدون عن أي عمليات تجارية أو مالية أو غيرها مما قد يؤثر في حكمه على الأمور أو يعرض للخطر الثقة في استقلاليته في إصدار الأحكام ونزاهته فيما يتعلق بالأنشطة، وإن الكيان يمتثل لكل القواعد المنطبقة في هذا المجال؛ |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
:: 1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | :: إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام |
Los funcionarios deberán demostrar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم. |
1 evaluación para medir la cultura institucional en materia de ética e integridad en las misiones de mantenimiento de la paz | UN | إجراء تقييم للثقافة المؤسسية فيما يتعلق بالأخلاقيات والنزاهة في بعثات حفظ السلام |
Reconociendo asimismo la importancia de la función de supervisión para garantizar las normas más elevadas de eficiencia, competencia e integridad en la ejecución económica de las actividades del Programa, | UN | وإذ يسلم أيضا بأهمية وظيفة المراقبة لضمان تحقق أقصى معايير الفعالية والكفاءة والنزاهة في تنفيذ أنشطة البرنامج تنفيذا فعالا من حيث التكاليف، |
A fin de garantizar los más altos niveles de eficiencia, competencia e integridad en sus servicios, la Secretaría debe continuar atrayendo y conservando personal altamente cualificado. | UN | وبغية تحقيق أعلى درجات الفعالية والكفاءة والنزاهة في خدماتها، تحتاج اﻷمانة إلى أن تظل قادرة على اجتذاب الموظفين اﻷكفاء واﻹبقاء عليهم. |
Deben velar por el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el cumplimiento de sus funciones, y su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen debidamente los requisitos al respecto. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويخضع أداؤهم دوريا للتقييم لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة. |
Deben velar por el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones, y su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen debidamente los requisitos al respecto. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويخضع أداؤهم دوريا للتقييم لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة. |
Lo que no ha cambiado es la necesidad del más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en la administración pública internacional. Sin esas cualidades las organizaciones no podrían cumplir los fines para los que fueron creadas. | UN | أما ما لم يتغير فهو الحاجة إلى أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في الخدمة المدنية الدولية؛ فبدون هذه الخصال لن تستطيع المنظمات بلوغ اﻷهداف التي أنشئت من أجلها. |
Contiene un conjunto razonable de medidas que ponen de manifiesto la necesidad de mantener una administración pública internacional con el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el contexto de los escasos recursos de que dispone la Organización. | UN | فهو يتضمن مجموعة من التدابير المعقولة التي تعكس الحاجة إلى المحافظة على خدمة مدنية دولية تتسم بأرفع مستويات المقدرة والكفاءة والنزاهة في إطار الموارد الشحيحة المتاحة للمنظمة. |
Deben velar por el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones, y su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen debidamente los requisitos al respecto. | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة. |
Lo que no ha cambiado es la necesidad del más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en la administración pública internacional. Sin esas cualidades las organizaciones no podrían cumplir los fines para los que fueron creadas. | UN | أما ما لم يتغير فهو الحاجة إلى أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في الخدمة المدنية الدولية؛ فبدون هذه الخصال لن تستطيع المنظمات بلوغ اﻷهداف التي أنشئت من أجلها. |
Deben velar por el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el desempeño de sus funciones, y su actuación profesional se evaluará periódicamente para comprobar si se cumplen debidamente los requisitos al respecto; | UN | ويتعين على الموظفين الالتزام بأعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة في أداء مهامهم، ويقيﱠم أداؤهم دوريا لكفالة الوفاء بمستويات اﻷداء المطلوبة. |
- Demostrará [al órgano de acreditación] que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en sus decisiones o poner en duda su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; | UN | - يبين [للهيئة المنوطة بالاعتماد] أنه، ومعه كبير الموظفين التنفيذيين وسائر الموظفين، لا يشارك في أي عمليات تجارية أو مالية أو أي عمليات أخرى يمكن أن تؤثر على حكمه أو تنال من الثقة في استقلال حكمه ونزاهته فيما يتعلق بالأنشطة التي يضطلع بها وأنه ملتزم بتطبيق أي قواعد سارية في هذا الخصوص؛ |
- demostrará al órgano de acreditación que, ella misma, su jefe ejecutivo y su personal no participan en ningún proceso comercial, financiero o de otro tipo que pueda influir en su buen discernimiento o hacer dudar de su independencia de criterio e integridad en relación con sus actividades, y que cumple las normas aplicables a ese respecto; | UN | - يبين لهيئة الاعتماد، أنه ومعه كبير الموظفين التنفيذيين والموظفون لا يرتبط بأي عمليات تجارية أو مالية أو أي عمليات أخرى يمكن أن تؤثر على حكمه أو تنال من الثقة في استقلال حكمه ونزاهته فيما يتعلق بأنشطته، وأنه ملتزم بأي قواعد سارية في هذا الصدد؛ |
Por ello, la Organización debe seguir siendo capaz de alcanzar el más alto grado de eficiencia, competencia e integridad en el personal que contrata. | UN | ومن ثم يجب على المنظمة أن تظل قادرة على ضمان أعلى مستوى من الكفاءة والفعالية والنزاهة عند توظيف الموظفين. |
Mi Gobierno atribuye la mayor importancia a la decencia e integridad en la vida pública. | UN | إن حكومة بلادي تولي أهمية قصوى للنزاهة والاستقامة في الحياة العامة. |