"e intensifiquen" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتكثيف
        
    • وعلى زيادة
        
    • وتكثيفها
        
    • ومضاعفة
        
    • وأن تضاعف
        
    • وأن تكثف
        
    • وتكثف
        
    • وتعزّز
        
    • بتعميق
        
    • وتقويتها
        
    Esperamos sinceramente que se aceleren e intensifiquen los esfuerzos en este ámbito. UN ونأمل صادقين أن يتم تعجيل وتكثيف جهود نزع السلاح النووي.
    Con ese fin, el Consejo pide a las partes que aceleren e intensifiquen sus gestiones para cooperar con las actividades de los miembros del Grupo de Trabajo del CICR sobre los desaparecidos a fin de resolver estos casos. UN ولهذا الغرض، يدعو المجلس اﻷطراف الى تعجيل وتكثيف ما تبذله من جهود للتعاون مع أعضاء الفريق العامل المعني بالمفقودين التابع للجنة الصليب اﻷحمر الدولية فيما يبذله من جهود لحل معضلة هذه الحالات.
    Además, es importante que aceleren la reforma estructural de sus economías e intensifiquen sus esfuerzos destinados a ampliar la cooperación y la integración económicas en la región. UN كذلك ينبغي تعجيل الإصلاح الهيكلي الاقتصادي وتكثيف الجهود التي تبذل لتعزيز التعاون الاقتصادي والتكامل الإقليمي.
    Asimismo, exhorto a los miembros del Consejo y otros asociados de la República Centroafricana a que apoyen las iniciativas nacionales de manera coordinada e intensifiquen su apoyo para restablecer el orden público y abordar las causas profundas del conflicto. UN وفي الوقت نفسه، أحث أعضاء المجلس والشركاء الآخرين لجمهورية أفريقيا الوسطى على دعم الجهود الوطنية بطريقة منسقة وعلى زيادة ما يقدمونه من دعم من أجل استعادة سيادة القانون والنظام ومعالجة الأسباب الجذرية للنزاع.
    Felicitamos a todas las partes y las alentamos a que amplíen e intensifiquen el proceso de paz. UN إننا نهنئ جميع اﻷطراف ونشجعهم على توسيع عمليات السلام وتكثيفها.
    Abrigamos la esperanza ferviente de que las actividades del ONUSIDA en nuestro país se amplíen e intensifiquen. UN ونحن نأمل بقوة أن يزداد توسيع وتكثيف أنشطة البرنامج في بلدي.
    El Gobierno de la República del Congo insta a las partes a que den muestras de voluntad política e intensifiquen sus negociaciones sobre cuestiones sustantivas para llegar a un arreglo. UN وتحث حكومته الأطراف على إبداء الإرادة السياسية وتكثيف مفاوضاتها على قضايا جوهرية من أجل التوصل إلى تسوية.
    Instamos a las partes a que continúen e intensifiquen sus negociaciones con respecto a las cuestiones pendientes, y ponemos de relieve la importancia de aplicar plenamente las disposiciones pertinentes de los acuerdos ya concertados. UN واننا نحث اﻷطراف على مواصلة وتكثيف التفاوض حول القضايا المتبقية، ونؤكد على أهمية التنفيذ التام لﻷحكام ذات الصلة في الاتفاقات التي أبرمت بالفعل.
    5. Invita a todos los gobiernos y a las organizaciones internacionales y no gubernamentales a que aumenten e intensifiquen sus actividades de lucha contra el racismo, la discriminación racial y el apartheid, y a que proporcionen socorro y asistencia a las víctimas de esos males; UN ٥ ـ تدعو جميع الحكومات والمنظمات الدولية وغيرالحكومية إلى زيادة وتكثيف أنشطتها من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري والفصل العنصري وإلى تقديم الغوث والمساعدة إلى ضحايا هذه الشرور؛
    Instamos a que se sigan realizando e intensifiquen esas actividades. UN ونحث على استمرار وتكثيف هذه اﻷنشطة.
    El Consejo expresa una vez más su apoyo a los esfuerzos de los organismos internacionales y de las autoridades participantes en estas investigaciones y les invita a que prosigan e intensifiquen sus esfuerzos. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    El Consejo expresa una vez más su apoyo a los esfuerzos de los organismos internacionales y de las autoridades participantes en estas investigaciones y les invita a que prosigan e intensifiquen sus esfuerzos. UN ويعرب المجلس مرة أخرى عن دعمه لمساعي الوكالات والسلطات الدولية المشتركة في هذه التحقيقات ويدعوها إلى مواصلة وتكثيف جهودها.
    4. Pide a todos los Estados que aumenten e intensifiquen sus actividades encaminadas a la aplicación cabal de las disposiciones de la Convención; UN ٤ - تطلب إلى جميع الدول زيادة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية؛
    4. Pide a todos los Estados que aumenten e intensifiquen sus actividades para lograr aplicar plenamente las disposiciones de la Convención. UN ٤- تطلب إلى جميع الدول زيادة وتكثيف جهودها الرامية إلى التنفيذ الكامل ﻷحكام الاتفاقية.
    Convencida, no obstante, de que se debe alentar a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales a que incrementen su apoyo al Programa e intensifiquen sus actividades encaminadas a promover la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, y sobre todo las actividades que benefician especialmente a las personas de países en desarrollo, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما اﻷنشطة التي تعود بنفع خاص على اﻷشخاص من البلدان النامية،
    Convencida, no obstante, de que debe alentarse a los Estados y a las organizaciones e instituciones internacionales a que incrementen su apoyo al Programa e intensifiquen sus actividades para promover la enseñanza, el estudio, la difusión y una comprensión más amplia del derecho internacional, y sobre todo las actividades que beneficien especialmente a las personas de países en desarrollo, UN واقتناعا منها بأنه ينبغي، مع ذلك، تشجيع الدول والمنظمات والمؤسسات الدولية على تقديم مزيد من الدعم للبرنامج وعلى زيادة أنشطتها في سبيل النهوض بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، ولا سيما اﻷنشطة التي تعود بنفع خاص على اﻷشخاص من البلدان النامية،
    Alentamos a las partes interesadas en la campaña para hacer retroceder el paludismo y la iniciativa para detener la tuberculosis a que mantengan e intensifiquen sus actividades y exijan el apoyo internacional a su labor. UN ونحث أصحاب المصالح في حملة مكافحة الملاريا ومبادرة منع انتشار السل على مواصلة جهودهم وتكثيفها وندعو إلى تقديم دعم دولي كامل لعملهم.
    Todo lo anterior, exige que la comunidad internacional y los miembros del Cuarteto, sobre todo, los Estados Unidos de América, intervengan, redoblen sus esfuerzos e intensifiquen las presiones para que el Gobierno de Israel haga lo que le corresponde en contrapartida al compromiso de la parte palestina de hacer su parte. UN وهذا يتطلب من المجتمع الدولي وأعضاء اللجنة الدولية الرباعية، وخاصة الولايات المتحدة الأمريكية، التدخل ومضاعفة الجهود والضغوط من أجل حمل الحكومة الإسرائيلية على تنفيذ ما هو مطلوب منها، مقابل التزام الجانب الفلسطيني بتنفيذ ما هو مطلوب منه.
    El Consejo expresa su determinación de reducir al mínimo los efectos de la actual situación sobre los grupos más vulnerables y pide a los Estados Miembros que continúen e intensifiquen su asistencia humanitaria al pueblo de Haití. UN ويعرب المجلس عن تصميمه على أن يقلل إلى أدنى حد من وقع الحالة الراهنة على أشد الفئات ضعفا، ويطلب من الدول اﻷعضاء أن تواصل وأن تضاعف ما تقدمه من مساعدة إنسانية الى شعب هايتي.
    Creemos que ha llegado el momento de que todos los órganos de las Naciones Unidas trabajen en forma colectiva de acuerdo con sus mandatos e intensifiquen sus esfuerzos. UN ونعتقد أن الوقت موات الآن لكي تعمل جميع هيئات الأمم المتحدة بصورة جماعية في إطار ولاياتها، وأن تكثف جهودها.
    Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que continúen e intensifiquen las negociaciones con miras a conseguir progresos en el desarme y fortalecer el régimen internacional de no proliferación. UN 77 - نناشد جميع الدول أن تواصل وتكثف المفاوضات بهدف تعزيز نزع السلاح ودعم النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Por consiguiente, el Comité recomienda que los Estados Partes continúen e intensifiquen sus esfuerzos por tener en cuenta las opiniones de los niños con discapacidad y faciliten su participación en todas las cuestiones que les afectan dentro del proceso de evaluación, separación y colocación fuera del hogar y durante el proceso de transición. UN وتبعاً لذلك، توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تواصل وتعزّز جهودها لمراعاة آراء الطفل المعوق وتيسر مشاركته في جميع المسائل التي تهمّه في إطار عملية التقييم والفصل والإيداع في الرعاية خارج إطار الأسرة وأثناء الفترة الانتقالية.
    2. Exige que las partes en conflicto amplíen e intensifiquen su participación en el proceso de paz dirigido por las Naciones Unidas, sigan ampliando su diálogo y sus contactos a todos los niveles y demuestren sin demora la voluntad necesaria para lograr resultados sustanciales en las cuestiones básicas objeto de la negociación; UN ٢ - يطالب طرفي النزاع بتعميق وتوسيع نطاق التزامهما بعملية السلام التي ترعاها اﻷمم المتحدة ومواصلة مد نطاق حوارهما واتصالهما على جميع المستويات وإبداء اﻹرادة اللازمة لتحقيق نتائج هامة بشأن المسائل الرئيسية في المفاوضات دون إبطاء؛
    12. El Comité recomienda que se amplíen e intensifiquen las reformas legislativas actualmente en curso en Nepal para garantizar que todas las leyes pertinentes sean conformes al Pacto. UN ٢١- توصي اللجنة بتوسيع نطاق اﻹصلاحات التشريعية الجارية في نيبال حاليا وتقويتها لضمان تحقيق الانسجام بين كافة القوانين ذات الصلة والعهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus