El espacio ultraterrestre es patrimonio común de la humanidad y debe usarse y explorarse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. | UN | إن الفضاء الخارجي إرثٌ مشترك للبشرية ويتعين أن يستخدم، ويستغل في منفعة البشرية ومصلحتها بروح من التعاون. |
El Código también confirma la adhesión de los Estados signatarios a la Declaración de las Naciones Unidas sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados. | UN | وهذه المدونة تؤكد أيضا على التزام الدول المشاركة فيها، بإعلان الأمم المتحدة الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها. |
El derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el incomparable entorno común que constituye el espacio ultraterrestre en beneficio e interés de toda la humanidad es un principio jurídico aceptado universalmente. | UN | إن حق الدول كافةً في استكشاف واستغلال البيئة المشتركة الفريدة للفضاء الخارجي لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها هو مبدأ قانوني يحظى بقبول العالم بأسره. |
Es preciso garantizar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos, en beneficio e interés de todos. | UN | وينبغي التأكد من أن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية سيكون لفائدة ومصلحة الجميع. |
B. Examen de los aspectos jurídicos relacionados con la aplicación del principio de que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deben realizarse en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en | UN | النظر في في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق المبدأ الذي يقضي بأن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة |
Opinamos que el espacio ultraterrestre es parte del patrimonio común de la humanidad y debe ser utilizado, explorado y aprovechado solo con fines pacíficos y en beneficio e interés de toda la humanidad, en un espíritu de cooperación. | UN | وترى الجمهورية أن الفضاء الخارجي جزء من التراث المشترك للبشرية ويجب استعماله واستكشافه واستغلاله لأغراض سلمية ولمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها في جو من التعاون. |
4. La Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los | UN | ٤ - الاعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية |
2. El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben utilizarse, explorarse y aprovecharse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. | UN | 2- وتكرر المجموعة تأكيدها أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى تراث مشترك للبشرية يجب الاستفادة منها واستكشافها واستخدامها بروح من التعاون لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها. |
2. El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y otros cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben explotarse, explorarse y utilizarse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. | UN | 2- وتكرر المجموعة تأكيدها أن الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى تراث مشترك للبشرية يجب الاستفادة منها واستكشافها واستخدامها بروح من التعاون لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها. |
2. El Grupo reitera que el espacio ultraterrestre y los cuerpos celestes son patrimonio común de la humanidad y deben utilizarse, estudiarse y aprovecharse en beneficio e interés de toda la humanidad en un espíritu de cooperación. | UN | 2- وتكرر المجموعة تأكيدها أن الفضاء الخارجي وغيره من الأجرام السماوية تراث مشترك للبشرية ويجب الاستفادة منها واستكشافها واستخدامها بروح من التعاون لمنفعة البشرية جمعاء ومصلحتها. |
y se expresa con más detalle en la Declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo Resolución 51/122 de la Asamblea General. | UN | )١( قرار الجمعية العامة ٢٢٢٢ )د-١٢( ، المرفق . الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، مع ايلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية ،)٢( |
Sin perjuicio de lo anterior, los Estados suscriptores adhieren a la Declaración sobre la Cooperación Internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo, adoptada por la Asamblea General mediante su resolución 51/122, de 13 de diciembre de 1996. | UN | ودون الإخلال بما تقدم، تلتزم الدول الموقعة على المدونة بالإعلان الخاص بالتعاون الدولي في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول ومصلحتها مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية الذي اعتمدته الجمعية العامة بموجب قرارها 51/122 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1996. |
Las Naciones Unidas, por conducto de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos, ha trabajado para promover la cooperación en el espacio ultraterrestre y ha establecido un régimen jurídico rector de las actividades espaciales en el que se refleja la voluntad colectiva de los Estados Miembros de llevar a cabo actividades espaciales con fines pacíficos y en beneficio e interés de todos los países. | UN | وأضاف أن اﻷمم المتحدة قد عملت من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية، على تشجيع التعاون في مجال الفضاء الخارجي، ووضعت نظاما قانونيا يحكم اﻷنشطة التي تحدث في هذا الفضاء، وهو نظام يعكس اﻹرادة الجماعية للدول اﻷعضاء في استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وﻷغراض فائدة جميع البلدان ومصلحتها. |
38. En la Declaración se señala que la cooperación internacional, en la que se deben tener presentes las necesidades particulares de los países en desarrollo, se debe realizar de conformidad con el derecho internacional y en beneficio e interés de todos los Estados, sea cual fuere su grado de desarrollo económico, social, científico o técnico. | UN | ٨٣ - ويقضي الاعلان ، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية ، بأن يضطلع بالتعاون الدولي وفقا للقانون الدولي وأن يضطلع به لفائدة جميع الدول ومصلحتها ، بغض النظر عن درجة تطورها الاقتصادي أو الاجتماعي أو العلمي والتكنولوجي . |
Examen de los aspectos jurídicos relacionados con la aplicación del principio de que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deben realizarse en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo | UN | النظر في الجوانب القانونية المتعلقة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية بصفة خاصة |
Como él señaló, uno de los objetivos principales de la Comisión es fomentar la cooperación internacional en el espacio ultraterrestre, en beneficio e interés de toda la humanidad. | UN | وكما أوضح، أن أحد اﻷهداف الرئيسية للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية يتمثل في تشجيع التعاون الدولي في الفضاء الخارجي لمنفعة ومصلحة البشرية جمعاء. |
Cabe señalar con mucha satisfacción que en el año en curso la Comisión ha concluido la elaboración de un proyecto de declaración sobre la cooperación internacional en la exploración y utilización del espacio ultraterrestre en beneficio e interés de todos los Estados teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ومن دواعي السرور البالغ أن اللجنة انتهت في هذا العام من وضع مشروع إعلان عن التعاون الدولي في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة ومصلحة جميع الدول، مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |
Puesto que el espacio ultraterrestre es jurisdicción de toda la humanidad, y puesto que su exploración se debería llevar a cabo en beneficio e interés de todos los países, es una esfera particularmente apta para la cooperación internacional. | UN | وحيث أن الفضاء الخارجي ميدان للبشرية جمعاء وحيث أنه ينبغي أن يكون استكشافه لمنفعة ومصلحة جميع البلدان فهو أنسب ميدان لتعزيز التعاون الدولي. |
El Grupo reafirma que la exploración y el uso del espacio ultraterrestre y otros cuerpos celestes deben tener objetivos pacíficos y llevarse a cabo en beneficio e interés de todos los países, independientemente de su grado de desarrollo económico o científico. | UN | ويؤكد الفريق مجدداً أن استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي والأجرام السماوية الأخرى ينبغي أن يتما لأغراض سلمية وأن يجريا لمنفعة ومصلحة البلدان كافة، بصرف النظر عن درجة التنمية الاقتصادية أو العلمية فيها. |
En ellos se dispone que las actividades de teleobservación se realizarán en provecho e interés de todos los países, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وتقضي هذه المبادىء بأن يضطلع بأنشطة الاستشعار عن بعد لفائدة جميع البلدان وخدمة مصالحها ، مع ايلاء الاعتبار بوجه خاص لاحتياجات البلدان النامية . |
También está preocupado por la aparente falta de conciencia e interés de los partidos políticos sobre la inclusión de más mujeres. | UN | ويساورها القلق أيضا بشأن ما يبدو من نقص في الوعي والاهتمام من جانب الأحزاب السياسية بضم المزيد من النساء. |
El derecho de todos los Estados a explorar y utilizar el espacio ultraterrestre en beneficio e interés de toda la humanidad, es un principio jurídico universalmente aceptado. | UN | كما أن حق جميع الدول في استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي لفائدة الإنسانية جمعاء ولصالحها مبدأ قانوني مقبول عالميا. |
c) Prosiguiera, por conducto de su Grupo de Trabajo, el examen de los aspectos jurídicos relacionados con la aplicación del principio de que la exploración y utilización del espacio ultraterrestre deberían realizarse en beneficio e interés de todos los Estados, teniendo especialmente en cuenta las necesidades de los países en desarrollo. | UN | )ج( أن تواصل، من خلال فريقها العامل، نظرها في الجوانب القانونية المتصلة بتطبيق مبدأ أن يكون استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه لفائدة جميع الدول، ولمصلحتها مع إيلاء اعتبار خاص لاحتياجات البلدان النامية. |