No obstante, también representa una enorme oportunidad para que los países se sumen a las nuevas posibilidades en materia de comercio e intercambio de ideas. | UN | واستطردت تقول أن العولمة تمثل رغم ذلك فرصه هائلة أمام البلدان الانضمام إلى الفرص الجديدة للتجارة وتبادل الأفكار. |
Los Hermanos de la Caridad intensifican cada vez más su labor mediante redes e intercambio de ideas en el marco de la organización, incluida la sensibilización acerca de las perspectivas que ofrecen las Naciones Unidas. | UN | وتقوم المنظمة بشكل متزايد بتكثيف أعمال التواصل وتبادل الأفكار داخليا، بما في ذلك التوعية بالمنظورات التي توفرها الأمم المتحدة. |
A ese respecto, decidió convertir en lo sucesivo esa importante ocasión en un foro de interacción e intercambio de ideas sobre cuestiones de interés común para la Umma, en vez de una mera oportunidad para pronunciar largas y solemnes declaraciones, como ocurre actualmente. | UN | وفي هذا الصدد، قرر أن يجعل هذه المناسبة الهامة منبرا للتفاعل وتبادل الأفكار بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك للأمة بدلا من مجرد مناسبة للإدلاء ببيانات رسمية مطولة كما هو الحال في الوقت الراهن. |
El Congo agradecería que se creara un marco permanente de diálogo e intercambio de ideas sobre las cuestiones de género a nivel de las Naciones Unidas. | UN | 73 - وسوف يرحب الكونغو بإقامة إطار دائم للحوار وتبادل الأفكار بشأن القضايا الجنسانية على مستوى الأمم المتحدة. |
La discriminación de cualquier tipo entorpece el libre avance de las ciencias, así como la libre comunicación e intercambio de ideas e información, piedra angular del progreso científico. | UN | فالتمييز بأي شكل من الأشكال يعوق حرية التعامل مع العلوم، وحرية الاتصال وتبادل الأفكار والمعلومات، وهي الأركان الرئيسية التي يقوم عليها تقدم العلوم. |
Existía un amplio consenso sobre la importancia de promover los vínculos entre los diferentes actores; sin embargo, también era necesario promover modelos de gobernanza que permitiesen dar un paso más y pasar de fomentar el diálogo e intercambio de ideas a crear oportunidades para que se diesen contribuciones más prácticas. | UN | وثمة توافق واسع على أهمية تعزيز الروابط بين مختلف الجهات الفاعلة؛ لكنه يتعين كذلك تعزيز نماذج الحوكمة التي تتيح الانتقال من تشجيع الحوار وتبادل الأفكار إلى إيجاد فرص لمساهمات أكثر عملية. |
Los Foros Mundiales del Agua son los principales mecanismos del consejo encargados de promover una mayor reflexión e intercambio de ideas e impulsar cambios positivos para solucionar los desafíos actuales relacionados con el agua. | UN | إن منتديات المياه العالمية هي أهم آليات المجلس لتعزيز المزيد من التفكير وتبادل الأفكار وتحفيز التغيير الإيجابي لمواجهة التحديات المتصلة بالمياه في الوقت الحاضر. |
La Sección, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, estableció un comité de derechos humanos de Sierra Leona que se reúne cada 15 días y que constituye un foro de consultas e intercambio de ideas e información entre los distintos agentes, tanto locales como internacionales. | UN | وقام القسم، بالتعاون مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في سيراليون، تجتمع مرة واحدة كل أسبوعين، وتوفر محفلا للتشاور وتبادل الأفكار والمعلومات بين جهات فاعلة مختلفة، على المستويين المحلي والدولي. |
4. Las deliberaciones entabladas como parte de las actividades del foro sobre cuestiones del desarrollo industrial crearán una plataforma singular e interesante para celebrar un debate e intercambio de ideas e información participativos entre expertos de alto nivel en políticas de desarrollo y profesionales destacados del desarrollo. | UN | 4- وسوف تهيِّئ أحداث ملتقى مسائل التنمية الصناعية منصة فريدة من نوعها وحافزة للنقاش الجامع وتبادل الأفكار والمعلومات فيما بين خبراء رفيعي المستوى وممارسين بارزين في مجال التنمية. |
En la Conferencia Nacional sobre Educación más reciente, celebrada en abril de 2014, la dimensión de género fue el tema de un seminario de debate e intercambio de ideas, aunque se trató de manera superficial. | UN | وفي المؤتمر الوطني الأخير بشأن التعليم، الذي عقد في نيسان/أبريل 2014، عُقدت حلقة عمل للتأمل وتبادل الأفكار بشأن البعد الجنساني. غير أن معالجة المسألة كانت سطحية. |
e) Profundizar las deliberaciones e intercambio de ideas sobre el Convenio de Pagos y Créditos Recíprocos de la Asociación Latinoamericana de Integración (ALADI) con miras a su profundización, modernización y ampliación; | UN | (هـ) تعميق المداولات وتبادل الأفكار بشأن اتفاقية الائتمانات المتبادلة لرابطة تكامل أمريكا اللاتينية بغية تعميقها وتحديثها وتوسيع نطاقها؛ |