Es la primera ley básica de la China que se ocupa de los derechos e intereses de la mujer de manera específica y sistemática. | UN | وهو أول قانون أساسي بالصين يتناول حقوق ومصالح المرأة بطريقة محددة ومنظمة. |
Todavía siguen manifestándose muchos problemas relativos al cumplimiento de las leyes, entre los que figuran la violación grave de los derechos e intereses de la mujer. | UN | وما زالت توجد بكثرة في بعض اﻷحيان مشاكل عديدة تتعلق بإنفاذ القوانين، مما يتضمن انتهاكات خطيرة لحقوق ومصالح المرأة. |
La legislación de la República de Kirguistán relativa a los derechos e intereses de la mujer figura en los siguientes documentos: | UN | وترد قوانين جمهورية قيرغيزستان المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة في الصكوك التالية: |
Entre los progresos recientes de China se encuentra una serie de instrumentos legales relacionados con la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | ومن أوجه التقدم التي أحرزت مؤخرا وضع سلسلة من الصكوك القانونية بشأن حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Hay que perfeccionar constantemente las leyes y normas establecidas para proteger los derechos e intereses de la mujer, y someter a la justicia a todo el que viole los derechos de la mujer. | UN | ولا بد من تحسين القوانين واﻷنظمة المتعلقة بحماية حقوق المرأة ومصالحها على الدوام، ومن مقاضاة الذين ينتهكون حقوق المرأة. |
En ellos se examinó la manera de utilizar las normas internacionales de derechos humanos, y en particular la Convención, para proteger los derechos e intereses de la mujer y la niña, y como ayuda y guía para la interpretación de la Constitución y la ley por los magistrados de los tribunales nacionales. | UN | وقد درسوا كيف يمكن استخدام القانون الدولي لحقوق الإنسان، وخاصة الاتفاقية، من أجل حماية حقوق ومصالح النساء والفتيات وكمعين ودليل للقضاة في تفسير الدستور والقانون في المحاكم المحلية. |
Las empresas tienen que designar a uno de sus directivos para que se encargue de las cuestiones relativas a los derechos e intereses de la mujer y el niño. | UN | وينبغي تعيين عضو من اﻹدارة العليا في المؤسسة تكون مهمته الاعتناء بالقضايا المتعلقة بحقوق ومصالح المرأة والطفل. |
Por consiguiente, en el país existe una base jurídico-normativa que define los derechos e intereses de la mujer sin contravenir las normas internacionales. | UN | وبذلك أصبحت لدى قيرغيزستان قاعدة معايير قانونية تحدد حقوق ومصالح المرأة بدون تعارض مع المعايير الدولية. |
:: La Ley de Protección de los Derechos e intereses de la mujer volvió a incluirse en el cuarto Plan Nacional Quinquenal de Difusión de Conocimientos Jurídicos. | UN | :: وأدرج مرة أخرى قانون حماية حقوق ومصالح المرأة في الخطة الخمسية الرابعة لنشر المعرفة القانونية الوطنية. |
:: El año 2002 señaló el décimo aniversario de la promulgación de la Ley de Protección de los Derechos e intereses de la mujer. | UN | :: ووافقت سنة 2002 الذكرى السنوية العاشرة لإعلان قانون حماية حقوق ومصالح المرأة. |
Se están mejorando los sistemas de salvaguardia jurídica de los derechos e intereses de la mujer. | UN | ويجري تحسين النظم القانونية لصون حقوق ومصالح المرأة. |
Las disposiciones de la Ley establecen un fundamento legal concreto para reparar la violación de los derechos e intereses de la mujer en la contratación de tierras. | UN | وتوفر أحكام هذا القانون الأسس القانونية لتصحيح الانتهاكات التي تمس حقوق ومصالح المرأة فيما يتعلق بالتعاقد على الأراضي. |
La Ley sobre el Matrimonio recientemente revisada dispone medidas especiales para resolver los litigios familiares y proteger los derechos e intereses de la mujer. | UN | وينص قانون الزواج بصيغته المعدلة مؤخرا على تدابير محددة لحسم النـزاعات الأسرية وحماية حقوق ومصالح المرأة. |
La legislación de China está evolucionando y pasando de centrarse en la protección y el fomento de los derechos e intereses de la mujer a combatir y sancionar la discriminación de género. | UN | وينتقل تشريع الصين من التركيز على حماية وتنمية حقوق ومصالح المرأة إلى مكافحة التمييز ضدها ومعاقبة المسؤولين عن ذلك. |
El objetivo central de las organizaciones no gubernamentales femeninas ha sido la promoción de los derechos e intereses de la mujer. | UN | وقــد كانت اﻷهداف اﻷساسية للمنظمات النسائية غيــر الحكومية هــي النهوض بحقوق المرأة ومصالحها. |
Además, en el informe se describían las actividades relacionadas con la protección de los derechos e intereses de la mujer realizadas por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
Además, en el informe se describían las actividades relacio nadas con la protección de los derechos e intereses de la mujer realizadas por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وترد في التقرير أيضا أنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
La televisión nacional transmite programas especiales sobre los derechos humanos, incluso sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer. | UN | يبث التليفزيون الأوزبكي برامج أسبوعية عن حقوق الإنسان وعن حماية حقوق المرأة ومصالحها. |
No hay referencia alguna a la Convención en la ley sobre la protección de los derechos e intereses de la mujer que la delegación ha presentado al Comité. | UN | ولا ترد إشارة إلى الاتفاقية في القانون المعني بحماية حقوق المرأة ومصالحها الذي قدمه الوفد إلى اللجنة. |
El propósito principal de la Federación Nacional de Mujeres para la Democracia (FNMD) es la defensa de los derechos e intereses de la mujer. | UN | يتمثل الغرض الرئيسي للاتحاد الوطني للمرأة من أجل الديمقراطية في الدفاع عن حقوق المرأة ومصالحها. |
537. El Parlamento está examinando un proyecto de código del matrimonio y la familia, en el que figuran nuevas disposiciones relativas a la protección de los derechos e intereses de la mujer y los hijos. | UN | 537- ويناقش حالياً في البرلمان مشروع قانون جمهورية كازاخستان " الزواج والأسرة " الذي يتضمن أحكاماً جديدة تتعلق بحماية حقوق ومصالح النساء والأطفال. |
:: Está aumentando el número de programas y proyectos relativos a las necesidades e intereses de la mujer. | UN | :: يزداد عدد البر امج والمشاريع المعنية باحتياجات المرأة وشواغلها. |
Derechos e intereses de la mujer que se han de tener en cuenta en los temas sustantivos del programa provisional de la | UN | النظر في حقوق المرأة واهتماماتها في إطار البنود الموضوعية |