"e internacional para garantizar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدولي لضمان
        
    • والدولية لضمان
        
    • والدولي من أجل ضمان
        
    Es necesario adoptar medidas en los planos bilateral, regional e internacional para garantizar el acceso efectivo de los bienes y servicios de los países en desarrollo a los canales mundiales de distribución. UN وينبغي اتخاذ تدابير على المستويات الثنائي والإقليمي والدولي لضمان وصول السلع والخدمات من البلدان النامية فعلياً إلى قنوات التوزيع العالمية.
    En el contexto de la colaboración para luchar contra el terrorismo internacional, los Estados Miembros deberían adoptar las medidas convenientes, a nivel nacional e internacional, para garantizar la seguridad de las instalaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN وينبغي للدول الأعضاء، في سياق الجهود التعاونية المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي، أن تتخذ تدابير مناسبة على الصعيدين الوطني والدولي لضمان سلامة مباني الأمم المتحدة وموظفي المنظمة.
    En el contexto de la colaboración para luchar contra el terrorismo internacional, los Estados Miembros deberían adoptar las medidas convenientes, a nivel nacional e internacional, para garantizar la seguridad de las instalaciones y el personal de las Naciones Unidas. UN وينبغي للدول الأعضاء، في سياق الجهود التعاونية المبذولة لمكافحة الإرهاب الدولي، أن تتخذ تدابير مناسبة على الصعيدين الوطني والدولي لضمان سلامة مباني الأمم المتحدة وموظفي المنظمة.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar el pleno y efectivo disfrute del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع التام والفعلي بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, con inclusión de las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar el pleno y efectivo disfrute del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان التمتع التام والفعلي بحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Se requieren políticas innovadoras y coherentes en los planos nacional, regional e internacional para garantizar que la inestabilidad de los precios no obstaculice el crecimiento ni el desarrollo, ni los esfuerzos por erradicar la pobreza. UN ويلزم اعتماد سياسات مبتكرة ومتّسقة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لضمان ألا يشكّل تقلّب الأسعار عائقا أمام النمو والتنمية وجهود القضاء على الفقر.
    La labor realizada por los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos en los últimos años ha puesto de manifiesto ámbitos de actuación en los planos nacional e internacional para garantizar la igualdad de oportunidades en la educación. UN وبيَّن عمل هيئات معاهدات حقوق الإنسان على مدى السنوات الماضية مجالات العمل على الصعيدين الوطني والدولي لضمان تكافؤ الفرص في التعليم.
    Al respecto, solicitaron que se tomen medidas y acciones concretas contra los productos que provienen de los asentamientos israelíes ilegales y de los colonos ilegales de estos asentamientos, al igual que otras acciones a escala nacional, regional e internacional para garantizar la aplicación de la ley. UN وفي هذا الصدد ، دعا رؤساء الدول أو الحكومات إلى اتخاذ تدابير وإجراءات ملموسة ضد نتائج المستوطنات الإسرائيلية المخالفة للقانون والمستوطنين المغتصبين ، إضافة إلى تدابير أخرى على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان تنفيذ هذين الصكين.
    La Convención logra este cambio paradigmático al afirmar que las personas discapacitadas son titulares de derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales y tienen derecho a protección plena contra la discriminación, y al establecer mecanismos de vigilancia a nivel nacional e internacional para garantizar que las personas discapacitadas pueden hacer valer esos derechos. UN وتحقق الاتفاقية هذا التغير النموذجي عندما تؤكد أن للأشخاص المعوقين حقوقاً مدنية وثقافية واقتصادية وسياسية واجتماعية وأنه يحق لهم الحصول على حماية تامة من التمييز وعندما تنشئ آليات رصد على الصعيدين الوطني والدولي لضمان تمكن هؤلاء الأشخاص من إعمال تلك الحقوق.
    2. En el presente informe la Relatora Especial se centra en la seguridad de los defensores de los derechos humanos y en las diversas medidas adoptadas a nivel nacional, regional e internacional para garantizar su seguridad física. UN 2- وفي هذا التقرير، تركّز المقررة الخاصة على أمن المدافعين عن حقوق الإنسان وعلى تدابير الحماية المختلفة التي تنفَّذ على الصُّعد الوطني والإقليمي والدولي لضمان سلامتهم الجسدية.
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el disfrute pleno y efectivo del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يسلّم بضرورة سعي الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تهيئة الأوضاع المواتية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el disfrute pleno y efectivo del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يسلّم بضرورة سعي الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تهيئة الأوضاع المؤاتية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado, creen condiciones favorables en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el disfrute pleno y efectivo del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يسلّم بضرورة سعي الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تهيئة الأوضاع المواتية على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el disfrute pleno y efectivo del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يسلّم بضرورة سعي الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تهيئة الأوضاع المواتية على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG) y el sector privado, creen condiciones favorables en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el disfrute pleno y efectivo del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يسلّم بضرورة سعي الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، إلى تهيئة الأوضاع المواتية على الصُّعُد الوطني والإقليمي والدولي لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar la plena y efectiva realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar la plena y efectiva realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الظروف المؤاتية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Considerando que es necesario que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar la plena y efectiva realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الأوضاع المؤاتية على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Considerando que es necesario que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables a nivel nacional, regional e internacional para garantizar la plena y efectiva realización del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم بضرورة قيام الدول، عن طريق التعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، ومنها المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الأوضاع المؤاتية على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعلي لحق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Reconociendo la necesidad de que los Estados, en cooperación con las organizaciones internacionales y la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales y el sector privado, creen condiciones favorables en los ámbitos nacional, regional e internacional para garantizar el disfrute pleno y efectivo del derecho de toda persona al más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ يسلم بضرورة قيام الدول، بالتعاون مع المنظمات الدولية والمجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص، بتهيئة الأوضاع المؤاتية على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية لضمان الإعمال التام والفعال لحق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدنية والعقلية،
    A ese respecto, se sugirió que se considerara seriamente la posibilidad de crear mecanismos independientes, a nivel nacional e internacional, para garantizar visitas periódicas a esas instituciones y una vigilancia efectiva de ellas, sobre todo en lo relativo a las quejas que pudieran presentarse. UN وفي هذا الصدد، اقترح إيلاء اهتمام جدي ﻹعداد آليات مستقلة على الصعيدين الوطني والدولي من أجل ضمان إجراء زيارات دورية ورصد فعال لهذه المؤسسات، بما في ذلك رصد الشكاوى التي يمكن أن تقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus