"e internacionales que trabajan" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والدولية العاملة
        
    • والدولية التي تعمل
        
    • والدولية النشطة
        
    • والدولية التي تركز
        
    • ودوليين يعملون
        
    • والدولية غير الحكومية العاملة
        
    En las dos consultas se logró reunir prácticamente a todas las organizaciones no gubernamentales, locales e internacionales, que trabajan en ese ámbito en Camboya. UN وقد ضمت المشاورتان جميع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية العاملة في هذا الميدان في كمبوديا.
    El Centro proporciona ayuda financiera directa a las organizaciones no gubernamentales camboyanas e internacionales que trabajan en el país. UN ويقدم المركز دعماً مالياً مباشراً للمنظمات غير الحكومية الكمبودية والدولية العاملة في البلاد.
    Desarrollo de la cooperación con las organizaciones nacionales e internacionales que trabajan en la promoción y protección de los derechos humanos UN تطوير التعاون مع المنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان
    Esta modalidad cuenta con el financiamiento de instituciones y organismos nacionales e internacionales que trabajan en beneficio de la niñez. UN وتقوم المؤسسات الوطنية والدولية التي تعمل لمصلحة الأطفال بتمويل هذا النهج؛
    Estos documentos se enviaron también a las organizaciones no gubernamentales regionales e internacionales que trabajan en la región y que están reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social. UN وقد أرسلت هذه الوثائق أيضا إلى المنظمات غير الحكومية اﻹقليمية والدولية النشطة في المنطقة وذات المركز الاستشاري في المجلس الاقتصادي والاجتماعي التي دعاها المفوض السامي لحقوق اﻹنسان إلى حلقة العمل.
    La UNMIT presta apoyo a este curso y colabora con organizaciones no gubernamentales nacionales e internacionales que trabajan en el desarrollo y la formación de capacidad con respecto a los medios de comunicación. UN وتؤيد البعثة هذا السبيل، وتتعاون مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية التي تركز على تطوير وسائل الإعلام وبناء قدراتها.
    En la iniciativa de los cascos blancos de los Voluntarios de las Naciones Unidas participan voluntarios nacionales e internacionales que trabajan en equipos con el fin de elevar al máximo la transferencia de conocimientos en materia de desarrollo deportivo, planificación urbana y sistemas de información geográfica. UN وتشمل مبادرة الخوذ البيضاء التابعة لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة متطوعين وطنيين ودوليين يعملون في أفرقة لمضاعفة نقل المعرفة في مجال تنمية الرياضة، والتخطيط الحضري، ونظم المعلومات الجغرافية.
    Un proyecto de investigación sobre los niños y el trabajo realizado en Egipto en 1998 dio lugar a un diálogo sobre la cuestión entre los organismos locales e internacionales que trabajan en la esfera del desarrollo de las pequeñas empresas. UN وساهم مشروع بحث بشأن عمالة الأطفال أجري في مصر في سنة 1998 في تشجيع الحوار بشأن المسألة فيما بين الوكالات المحلية والدولية العاملة في ميدان وضع المشاريع التجارية الصغرى.
    Un enfoque integrado e intersectorial de la financiación, en vista de la necesidad de aunar recursos de diferentes organismos nacionales e internacionales que trabajan en la salud pública, la agricultura, el cumplimiento de la ley y la seguridad. UN توافر نهج متكامل وشامل للقطاعات من أجل التمويل بسبب الحاجة إلى تجميع الموارد من مختلف الوكالات الوطنية والدولية العاملة في مجالات الصحة العامة والزراعة وإنفاذ القانون والأمن.
    El Gobierno proporciona financiación plurianual a una serie de organizaciones no gubernamentales irlandesas e internacionales que trabajan para apoyar a los defensores de derechos humanos a nivel local y a nivel de las políticas internacionales. UN وتقدم الحكومة التمويل المتعدد السنوات لعدد من المنظمات غير الحكومية الأيرلندية والدولية العاملة في مجال تقديم الدعم للمدافعين عن حقوق الإنسان على الصُعد المحلية وعلى صعيد السياسات الدولية.
    En el segundo día del evento, los participantes se reunieron con los representantes de las organizaciones locales e internacionales que trabajan en los temas relacionados con la mujer. UN وفي اليوم الثاني من هذه الجولة، اجتمعت المشاركات مع ممثلين عن المنظمات المحلية والدولية العاملة على القضايا المتعلقة بالمرأة.
    El Instituto proporciona un foro electrónico para que los institutos de investigación y las organizaciones nacionales e internacionales que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional se conozcan entre sí. UN ٣٧ - ويوفر المعهد منتدى الكترونيا للمعاهد البحثية والمنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي لكي تصبح أكثر معرفة ببعضها.
    Gracias a su sitio Web, el UNIDIR sirve, en ocasiones, de foro electrónico que permite a los institutos de investigación y a las organizaciones nacionales e internacionales que trabajan en el ámbito del desarme y de la seguridad internacional conocerse mejor. UN 67 - ويوفر المعهد من خلال موقعه على شبكة الويب في بعض المناسبات منتدى إلكترونياً لمعاهد البحوث والمنظمات الوطنية والدولية العاملة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي من أجل زيادة التعارف فيما بينها.
    El UNIDIR sirve, en ocasiones, de foro electrónico que permite a los institutos de investigación y a las organizaciones nacionales e internacionales que trabajan en el ámbito del desarme y la seguridad internacional conocerse mejor. UN 64 - ويشكِّل المعهد أحيانا منتدى إلكترونيا يمكِّن معاهد البحوث والمنظمات الوطنية والدولية العاملة في ميدان نزع السلاح والأمن الدولي من زيادة التعارف فيما بينها.
    El UNIDIR por conducto de su foro electrónico e-di@logue proporciona la oportunidad a los institutos de investigación y a las organizaciones nacionales e internacionales que trabajan en el ámbito del desarme y la seguridad internacional de conocerse mejor entre sí. UN 72 - ويتيح المعهد، من خلال منتداه الإلكتروني، e-di@logue، فرصة لمعاهد البحوث والمنظمات الوطنية والدولية العاملة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، لزيادة الأواصر فيما بينها.
    50. A las instituciones nacionales e internacionales que trabajan en el ámbito de los derechos humanos y el derecho humanitario, en particular el CICR, se les debe conceder un acceso sin trabas a cualquier lugar donde haya personas privadas de su libertad. UN 50- وينبغي تمكين المؤسسات الوطنية والدولية العاملة في مجال حقوق الإنسان والقانون الإنساني، بما في ذلك اللجنة الدولية للصليب الأحمر، من الوصول دون عائق إلى أي مكان يوجد فيه أشخاص محرومون من حريتهم.
    5. Crear vías de comunicación y de cooperación técnica con instituciones regionales e internacionales que trabajan con personas con discapacidad. UN 5 - إقامة خطوط للاتصال والتعاون التقني مع المؤسسات الإقليمية والدولية التي تعمل مع الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno han querido que la francofonía colaborara más estrechamente con las organizaciones regionales e internacionales que trabajan por la democracia, la paz y el desarrollo del mundo, y entre ellas, naturalmente, figuran en primer plano y ante todo, las Naciones Unidas. UN ويود رؤساء الدول والحكومات أن يزداد التعاون بين العالم الناطق بالفرنسية والمنظمات الاقليمية والدولية التي تعمل من أجل تحقيق الديمقراطية والسلم والتنمية في العالم وعلى رأسها اﻷمم المتحدة بطبيعة الحال.
    Con ese fin, el subprograma promoverá la aplicación, por parte de los gobiernos y las organizaciones regionales e internacionales que trabajan en ese campo, de la estrategia de fiscalización internacional de drogas plasmada en el Programa Mundial de Acción, las convenciones internacionales pertinentes y los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك الغرض، سيشجع البرنامج الفرعي الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية النشطة في مجال مراقبة المخدرات على تنفيذ استراتيجية المراقبة الدولية للمخدرات الواردة في برنامج العمل العالمي، والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ونتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    Con ese fin, el subprograma promoverá la aplicación, por parte de los gobiernos y las organizaciones regionales e internacionales que trabajan en ese campo, de la estrategia de fiscalización internacional de drogas plasmada en el Programa Mundial de Acción, las convenciones internacionales pertinentes y los resultados del vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. UN ولذلك الغرض، سيشجع البرنامج الفرعي الحكومات والمنظمات اﻹقليمية والدولية النشطة في مجال مراقبة المخدرات على تنفيذ استراتيجية المراقبة الدولية للمخدرات الواردة في برنامج العمل العالمي، والاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدرات ونتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة.
    La UNMIT acogió las reuniones de los comités de dirección de ambas asociaciones, les proporcionó servicios de secretaría provisional y facilitó los vínculos con las organizaciones profesionales regionales e internacionales que trabajan en esas esferas. UN واستضافت البعثة اجتماعات اللجنتين التوجيهيتين للرابطتين، وقدمت خدمات الأمانة المؤقتة لهما، وسهلت لهما التواصل مع المنظمات المهنية الإقليمية والدولية التي تركز على هذين المجالين.
    La reunión congregó a expertos nacionales, regionales e internacionales que trabajan en el ámbito de las encuestas sobre el empleo del tiempo y las clasificaciones de las actividades para fines de estadísticas sobre el uso del tiempo. UN وضم الاجتماع خبراء وطنيين وإقليميين ودوليين يعملون في مجال استقصاءات استخدام الوقت وتصنيفات الأنشطة المتعلقة بإحصاءات استخدام الوقت.
    1. El Comité de Derechos Humanos (en adelante " el Comité " ) considera que la cooperación con las organizaciones no gubernamentales (ONG) nacionales e internacionales que trabajan en la promoción y la protección de los derechos humanos es esencial para promover y aplicar el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos (en adelante " el Pacto " ) y sus Protocolos Facultativos. UN 1- ترى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (المشار إليها فيما بعد ب " اللجنة " ) أن التعاون الذي تجده من المنظمات الوطنية والدولية غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو أمر أساسي لتعزيز وتنفيذ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (المشار إليه فيما بعد " بالعهد " ) وبروتوكوليه الاختياريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus