No hemos encontrado aún instrumentos eficientes para hacer frente al número creciente de conflictos regionales e internos. | UN | ولم نتوصل بعد إلى الصكوك الفعالة لمعالجة العدد المتزايد من الصراعات اﻹقليمية والداخلية. |
Sin embargo, es de lamentar que los omnipresentes conflictos territoriales e internos hayan mostrado el feo aspecto de la ambición política, reprimida durante el período bipolar. | UN | ولكن، لﻷسف، كشفت الصراعات اﻹقليمية والداخلية المنتشرة في كل مكان عن الوجه القبيح لﻷطماع السياسية، التي كانت مكبوتة خلال فترة الاستقطاب الثنائي. |
En Jordania, el fuerte crecimiento económico y el destacado éxito logrado en la reducción de desequilibrios externos e internos contribuyeron a reducir la tasa de desempleo al 11%. | UN | وفي اﻷردن، أسهم النمو الاقتصادي المرتفع والنجاح الهام الذي تحقق في تخفيض الاختلالات الخارجية والداخلية في تخفيض معدل البطالة الى ١١ في المائة تقريبا. |
El considerable número de conflictos regionales e internos es una parte del panorama de la seguridad mundial. | UN | إن عدد الصراعات اﻹقليمية والمحلية الكبير جزء من الصورة اﻷمنية العالمية. |
No obstante, estos esfuerzos se ven obstaculizadas por factores externos e internos desfavorables. | UN | غير أن ثمة عوامل خارجية وداخلية غير مواتية تعرقل هذه المساعي. |
Se presta particular atención a la necesidad de atender las recomendaciones de los auditores externos e internos. | UN | وتولى عناية خاصة للاستجابات للتوصيات المقدمة من مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين. |
En el curso de los dos últimos decenios se han producido numerosos cambios significativos en la escala, el ámbito y la complejidad de los conflictos armados internacionales e internos. | UN | وقد شهد العقدان الماضيان تغييرات ملحوظة عديدة في حجم ونطاق وتعقيد النزاعات المسلحة، الدولية والداخلية على حد سواء. |
Se señalaron varios obstáculos externos e internos a la inversión extranjera. | UN | وتم تعيين عدد من الحواجز الخارجية والداخلية المقامة في وجه الاستثمار اﻷجنبي. |
Lamentablemente, ha debido hacer frente a una parte desproporcionada de los conflictos regionales e internos que figuran en el programa del Consejo de Seguridad. | UN | وحظيت لسوء الحظ بأكثر من نصيبها من الصراعات اﻹقليمية والداخلية المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
El orador acoge favorablemente el fortalecimiento de la coordinación entre los mecanismos de supervisión externos e internos. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتعزيز التنسيق بين آليتي المراقبة الخارجية والداخلية. |
La condición de la mujer en Jamaica a lo largo del último decenio se ha visto afectada por una serie de factores externos e internos que están relacionados entre sí. | UN | وقد تأثر وضع المرأة في جامايكا على امتداد العقد الماضي بعدد من العوامل الخارجية والداخلية المتشابكة. |
Estos límites correrán para los conflictos internacionales e internos, y regirán para actividades gubernamentales y no gubernamentales. | UN | وهذان الحدان من حيث السن ينطبقان على النزاعات الدولية والداخلية ويسريان أيضا على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية. |
Estas medidas debían aplicarse a las entidades gubernamentales y no gubernamentales y a los conflictos internacionales e internos. | UN | وينبغي أن تسري هذه التدابير على الكيانات الحكومية وغير الحكومية وعلى المنازعات الدولية والداخلية. |
Un análisis de varios factores externos e internos permite suponer que la actividad económica regional seguirá evolucionando positivamente en el 2004. | UN | ويوحي تحليل أجري لشتى العوامل الخارجية والداخلية أن هذه الاتجاهات الاقتصادية المواتية ستستمر خلال عام 2004. |
ii) Número de exámenes externos e internos de la calidad para evaluar las actividades de auditoría interna y dictaminar su conformidad general con las normas que rigen la práctica profesional de la auditoría interna | UN | ' 2` عدد استعراضات الجودة الخارجية والداخلية التي تهدف إلى تقييم أنشطة المراجعة الداخلية للحسابات وإبداء رأي مفاده أن الأنشطة متوافقة عموما مع معايير الممارسة المهنية للمراجعة الداخلية للحسابات |
Además, el número de países afectados por conflictos regionales e internos va en aumento. | UN | وفضلا عن ذلك، يتزايد عدد البلدان المتضررة من الصراعات الإقليمية والداخلية. |
Muchas de las peores violaciones de derechos humanos tienen lugar durante el transcurso de conflictos regionales e internos que destruyen los derechos de las víctimas. | UN | ويحدث الكثير من أسوأ انتهاكات حقوق اﻹنســــان أثناء الصــراعات اﻹقليمية والمحلية التي تـــودي بحقوق الضحايــا. |
Para atender unas necesidades de esta magnitud, los países de la región recurren cada vez más a los mercados internacionales e internos de capitales. | UN | ولتلبية احتياجات على هذا القدر مـن الضخامـة تستخدم بلدان المنطقة بشكل متزايد أسواق رأس المال الدولية والمحلية. |
También se ha detectado en la publicación una serie de obstáculos externos e internos que amenaza el proceso de transición y obstaculiza la recuperación económica. | UN | كما أنها حددت عددا من العقبات الخارجية والمحلية التي تهدد عملية التحول وتعوق اﻹنعاش الاقتصادي. |
Uganda cree que los problemas de Burundi son esencialmente políticos e internos. | UN | وتعتقد لوساكا بأن مشاكل بوروندي هي أساسا مشاكل سياسية وداخلية. |
Las razones de este cambio están relacionadas con factores externos e internos. | UN | ويرجع هذا التغيير إلى عوامل خارجية وداخلية. |
Los inspectores también se reunieron oficialmente con los auditores externos e internos de los organismos especializados. | UN | كذلك، اجتمع المفتشون بصفة غير رسمية مع مراجعي الحسابات الخارجيين والداخليين لعدد من الوكالات المتخصصة. |
La precariedad del sistema se ve agravada por la escasez de fondos externos e internos para cubrir las necesidades mínimas de atención primaria de la salud. | UN | ويزداد هذا الضعف خطورة لأن مستوى التمويل الخارجي والداخلي على حد سواء غير كاف لتغطية الحد الأدنى من احتياجات الرعاية الصحية الأولية. |
Consideramos que los principios de la solución pacífica de las controversias y la no injerencia en los asuntos internos deben respetarse rigurosamente al tiempo que se propicia la reconciliación en los conflictos regionales e internos. | UN | ونعتبر أن مبدأي تسوية المنازعات بالوسائل السلمية وعدم التدخل في الشؤون الداخلية ينبغي أن يحترما احتراما صارما أثناء تحقيق المصالحة في صراعات إقليمية ومحلية. |
Los conflictos armados contemporáneos han desdibujado la distinción entre conflictos armados internacionales e internos. | UN | 17 - ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية. |