"e interpretación del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وتفسير
        
    • والترجمة الشفوية من
        
    :: Decreto No. 647, Reglas de Aplicación e interpretación del Arancel Centroamericano de Importación. UN :: المرسوم رقم 647، لوائح تطبيق وتفسير الاتفاق المتعلق برسوم الاستيراد في أمريكا الوسطى؛
    La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de manera favorable a la salud pública; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    La aplicación e interpretación del Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio de manera favorable a la salud pública; UN :: تنفيذ وتفسير الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة وذلك بطريقة تدعم الصحة العامة؛
    También es importante examinar el marco más amplio de los convenios internacionales en ese ámbito que tienen una incidencia en la trascendencia e interpretación del proyecto de convenio. UN وإن من المهم أيضا النظر إلى إطار أوسع للاتفاقية الدولية في ذلك المجال الذي يتصل بأهمية وتفسير مشروع الاتفاقية.
    En 2007, la enseñanza de idiomas impartida al personal se amplió para incluir el portugués (además del árabe, el chino y el ruso, mientras que antes solo se impartía en inglés, francés y español). Se prestan servicios de traducción e interpretación del portugués para algunas reuniones, en virtud de acuerdos especiales de financiación concertados con países de habla portuguesa. UN وفي عام 2007، تم توسيع نطاق برامج التدريب الموجهة للموظفين ليشمل البرتغالية (إضافة إلى الروسية والصينية والعربية بالمقارنة مع الاختيارات السابقة التي ضمت فقط الإسبانية والإنكليزية والفرنسية) ويتم توفير تسهيلات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من البرتغالية لبعض الاجتماعات بموجب ترتيبات تمويل خاصة وضعت مع البلدان الناطقة بالبرتغالية.
    Por último, es preciso prestar atención a la elaboración e interpretación del reglamento del Consejo de Seguridad, con miras a adoptar una actitud más abierta y una mayor participación de los Estados en el examen de las cuestiones que tiene ante sí. UN وأخيرا، ينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير وتفسير النظام الداخلي لمجلس اﻷمن بغية اتخاذ موقف أكثر انفتاحا وإشراك الدول بصــــورة أوسع في مناقشة المسائل المطروحة عليه.
    • Velar por que se integre una perspectiva en que se tenga el cuenta el género en la redacción e interpretación del derecho internacional y de las leyes nacionales, especialmente para la protección de las mujeres y las niñas en conflictos armados; UN ● كفالة توخي منظور يراعي نوع الجنس في صياغة وتفسير القانون الدولي والتشريعات المحلية، بما في ذلك الحرص على حماية المرأة والطفلة في النزاع المسلح؛
    • Velar por que se integre una perspectiva en que se tenga el cuenta el género en la redacción e interpretación del derecho internacional y de las leyes nacionales, especialmente para la protección de las mujeres y las niñas en conflictos armados; UN ● كفالة توخي منظور يراعي نوع الجنس في صياغة وتفسير القانون الدولي والتشريعات المحلية، بما في ذلك الحرص على حماية المرأة والطفلة في النزاع المسلح؛
    Los expertos acordaron utilizar en su trabajo la definición e interpretación del concepto de migrante contenida en un texto presentado por la OIM, a saber: UN فاتفق الخبراء على أن يستخدموا، كأداة عمل، تعريف وتفسير مفهوم المهاجر الوارد في نص قدمته المنظمة الدولية للهجرة وهو التالي:
    Resoluciones. Son actos de voluntad unilateral de los Estados en la aplicación e interpretación del derecho internacional. UN - القرار: فعل ينطوي على نية دولة تطبيق وتفسير قانون دولي من جانب واحد.
    v) Asesorar sobre cuestiones de personal, incluidos: formación e interpretación del Reglamento y Estatuto del Personal; cuestiones de derechos y obligaciones del personal; prestaciones y subsidios; reembolso de impuestos; y cuestiones relacionadas con la pensión; UN `5 ' تقديم المشورة بشأن المسائل المتعلقة بشؤون الموظفين، بما في ذلك: صياغة وتفسير النظامين الأساسي والإداري للموظفين؛ ومسائل حقوق والتزامات الموظفين؛ والاستحقاقات والبدلات؛ واسترداد الضرائب؛ والمسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية؛
    18. El Comité considera que la integración de las normas internacionales de derechos humanos en la configuración e interpretación del derecho de la propiedad intelectual reviste una importancia fundamental. UN 18- تعتبر اللجنة أنه من الأهمية الأساسية إدماج معايير حقوق الإنسان الدولية في عملية سَن وتفسير قانون الملكية الفكرية.
    Sin embargo, el Tribunal Internacional siguió encontrando dificultades con respecto a la aplicación e interpretación del Acuerdo relativo a la Sede, y más concretamente en relación con las prerrogativas e inmunidades de que disfruta el personal del Tribunal en comparación con el de otras organizaciones internacionales. UN ومع ذلك، ظلت المحكمة الدولية تواجه صعوبات تتصل بتنفيذ وتفسير اتفاق المقر، وعلى الأخص فيما يتعلق بالامتيازات والحصانات التي تُمنح لموظفي المحكمة، مقارنة بالموظفين في المنظمات الدولية الأخرى.
    :: 15 cuestiones financieras, incluida la formulación e interpretación del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, las operaciones de tesorería y los arreglos bancarios y de custodia complejos para misiones de mantenimiento de la paz UN :: 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    Además, a fin de lograr una interpretación uniforme del Reglamento y evitar demoras innecesarias en la realización de los trabajos, propongo que la Oficina de Asuntos Jurídicos prepare juegos de material de información para los presidentes de los órganos y les imparta información, antes de que asuman sus puestos, sobre la aplicación e interpretación del Reglamento. UN وإضافة إلى ذلك، فضمانا لوجود تفسير موحد للنظام الداخلي وتجنب التأخيرات غير الضرورية في تنفيذ العمل، فإنني اقترح أن يُعد المكتب مجموعات متكاملة من ملفات المعلومات عن تطبيق وتفسير النظام الداخلي، كي يطلع عليها الرؤساء الحاليون للأجهزة، إلى جانب الإحاطات الشفوية التي تقدم إليهم قبل توليهم مناصبهم.
    :: 15 cuestiones financieras, incluida la formulación e interpretación del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, las operaciones de tesorería y los arreglos bancarios y de custodia complejos para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    15 cuestiones financieras, incluida la formulación e interpretación del reglamento financiero y la reglamentación financiera, las operaciones de tesorería y los arreglos bancarios y de custodia complejos para misiones de mantenimiento de la paz UN 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    :: 15 cuestiones financieras, incluida la formulación e interpretación del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada, las operaciones de tesorería y los arreglos bancarios y de custodia complejos para operaciones de mantenimiento de la paz UN :: 15 من المسائل المالية، بما في ذلك صياغة وتفسير الأنظمة والقواعد المالية، وعمليات الخزينة، والأعمال المصرفية المعقدة، وترتيبات الحفظ لعمليات حفظ السلام
    15 cuestiones financieras, incluida la formulación e interpretación del reglamento financiero y la reglamentación financiera detallada, las operaciones de tesorería y los arreglos bancarios y de custodia complejos para operaciones de mantenimiento de la paz UN 15 مسألة مالية تشمل صياغة وتفسير النظام المالي والقواعد المالية، وعمليات الخزانة، والترتيبات المصرفية المعقدة وترتيبات الحراسة لعمليات حفظ السلام
    En 2007, la enseñanza de idiomas impartida al personal se amplió para incluir el portugués (además del árabe, el chino y el ruso, mientras que antes solo se impartía en inglés, francés y español). Se prestan servicios de traducción e interpretación del portugués para algunas reuniones, en virtud de acuerdos especiales de financiación concertados con países de habla portuguesa. UN وفي عام 2007، تم توسيع نطاق برامج التدريب الموجهة للموظفين ليشمل البرتغالية (إضافة إلى الروسية والصينية والعربية بالمقارنة مع الاختيارات السابقة التي ضمت فقط الإسبانية والإنكليزية والفرنسية) ويتم توفير تسهيلات الترجمة التحريرية والترجمة الشفوية من البرتغالية لبعض الاجتماعات بموجب ترتيبات تمويل خاصة وضعت مع البلدان الناطقة بالبرتغالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus