"e intolerancia contra" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتعصب ضد
        
    • والتعصب إزاء
        
    62. El proyecto de resolución trata de contemplar intereses legítimos y condena los casos de discriminación e intolerancia contra personas fundados en la religión o la creencia. UN 62 - وأشارت إلى أن مشروع القرار يسعى إلى معالجة الشواغل المشروعة ويدين أشكال التمييز والتعصب ضد الأفراد على أساس الدين أو المعتقد.
    La Unión Europea condena los casos de discriminación e intolerancia contra toda persona por motivos de religión y ha manifestado en repetidas ocasiones su determinación de luchar contra esos fenómenos. UN 13 - وأعرب عن إدانة الاتحاد الأوروبي لحالات التمييز والتعصب ضد أي فرد على أساس الدين وقد أعرب مرارا وتكرارا عن عزمه على مكافحة هذه الظواهر.
    Sin embargo, hizo referencia a presuntos casos de xenofobia e intolerancia contra grupos étnicos y religiosos y a preocupaciones acerca de la insuficiencia del marco jurídico de prevención de la discriminación racial. UN ولكنها أشارت إلى حالات كراهية الأجانب والتعصب ضد المجموعات الإثنية والدينية وإلى الشواغل بشأن عدم ملاءمة الإطار القانوني لمنع التمييز العنصري.
    21. Bélgica recordó una serie de informes sobre casos de discriminación e intolerancia contra las minorías y expresó su preocupación por las agresiones violentas de corte racista o xenófobo, que parecían ir en aumento. UN 21- وذكّرت بلجيكا بالتقارير الخاصة بحالات التمييز والتعصب ضد الأقليات، وأعربت عن قلقها إزاء الاعتداءات العنيفة المرتكبة بدافع العنصرية وكره الأجانب، والتي يبدو أنها في تزايد.
    Los acontecimientos del 11 de septiembre generaron inevitablemente nuevas preocupaciones con respecto a la seguridad e indujeron a adoptar medidas más restrictivas, así como un aumento de las manifestaciones de racismo e intolerancia contra los no nacionales, y también influyeron en las actitudes hacia los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثارت أحداث 11 أيلول/سبتمبر بصورة حتمية شواغل أمنية جديدة وأدت إلى اتخاذ تدابير أكثر تقييداً، وصاحب ذلك ارتفاع في عدد حوادث العنصرية والتعصب إزاء الأشخاص غير المواطنين، فأثر ذلك أيضاً في المواقف تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء.
    21. El CAT se refirió con preocupación a las informaciones sobre la violencia y el odio hacia las minorías, en particular las presuntas manifestaciones recientes de odio e intolerancia contra los homosexuales. UN 21- ولاحظت لجنة مناهضة التعذيب بقلق التقارير المتعلقة بأعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً.
    a) El creciente número de actos de violencia e intolerancia contra personas, incluidos los miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) El creciente número de actos de violencia e intolerancia contra personas, incluidos los miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) ازدياد عدد أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) Los actos de violencia e intolerancia contra personas, incluidos los miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بمن فيهم الأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    Durante el segundo período de sesiones, la Relatora Especial examinó también la cuestión de la trata de personas en su estudio " Discriminación racial, xenofobia e intolerancia contra las personas migrantes " . UN وخلال الدورة الثانية، تناولت المقررة الخاصة أيضاً مسألة الاتجار في تقريرها المعنون " التمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب ضد المهاجرين " (47).
    En todos los casos de discriminación e intolerancia contra los cristianos -que se reflejan principalmente en los atentados contra sus lugares de residencia y culto- el común denominador ha sido siempre el hecho de que esta religión, confundida con la civilización occidental, ha sido el blanco de la difamación y la demonización. UN والقاسم المشترك بين جميع حوادث التمييز والتعصب ضد المسيحيين - والتي تتجلى بصورة رئيسية في الاعتداءات على أماكن إقامتهم وعبادتهم - هو تعرض هذا الدين، الذي يتم الخلط بينه وبين الحضارة الغربية، للتشهير وتشويه الصورة.
    98.48 Emprender medidas más firmes para prevenir y reprimir las manifestaciones de racismo, xenofobia e intolerancia contra los grupos minoritarios en el país, en particular los musulmanes (Malasia); UN 98-48- اتخاذ تدابير أكثر جدية لمنع مظاهر العنصرية وكره الأجانب والتعصب ضد الأقليات القومية في البلد، ولا سيما الأقلية المسلمة، والقضاء على تلك المظاهر (ماليزيا)؛
    39. El CERD expresó su preocupación por la incidencia de los discursos racistas y xenófobos de algunos partidos políticos extremistas, la persistencia de las manifestaciones de racismo e intolerancia contra las minorías étnicas y la degradación general del tono del discurso político en torno a la discriminación. UN 39- وأعربت لجنة القضاء على التمييز العنصري عن القلق إزاء خطاب العنصرية وكراهية الأجانب الذي تتبناه بعض الأحزاب السياسية المتطرفة، وإزاء استمرار مظاهر العنصرية والتعصب ضد الأقليات الإثنية، وإزاء التدهور العام للخطاب السياسي فيما يتعلق بالتمييز.
    12. El CoE-ACFC y el CoE-CM indicaron que se seguían denunciando casos de xenofobia e intolerancia contra personas de diferente origen étnico y religioso, en particular contra musulmanes y personas de origen turco. UN 12- وأشارت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا ولجنة وزراء مجلس أوروبا إلى أن أحداث كراهية الأجانب والتعصب ضد أشخاص من أصل إثني أو دين مختلف، وبخاصة ضد المسلمين والأشخاص ذوي الأصول التركية، لا تزال ترد تقارير بشأنها.
    a) Los actos de violencia e intolerancia contra personas, basados en su religión o sus creencias, incluidas personas que profesan una religión y miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بسبب دينهم أو معتقدهم، بمن فيهم الأشخاص المتدينون والأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    a) Los actos de violencia e intolerancia contra personas, basados en su religión o sus creencias, incluidas personas que profesan una religión y miembros de minorías religiosas y otras comunidades en distintas partes del mundo; UN (أ) أعمال العنف والتعصب ضد الأفراد، بسبب دينهم أو معتقدهم، بمن فيهم الأشخاص المتدينون والأشخاص المنتمون إلى الأقليات الدينية وغيرها من الطوائف في شتى أنحاء العالم؛
    20) El Comité toma nota con preocupación de las denuncias de intolerancia y manifestaciones de odio hacia las minorías y otros grupos vulnerables en Polonia, que incluye recientes manifestaciones de odio e intolerancia contra homosexuales y lesbianas (art. 16). UN (20) تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى التعصب والكراهية تجاه الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في بولندا، بما في ذلك التجليات الحديثة لخطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً والسحاقيات. (المادة 16)
    20) El Comité toma nota con preocupación de las denuncias de intolerancia y manifestaciones de odio hacia las minorías y otros grupos vulnerables en Polonia, que incluye recientes manifestaciones de odio e intolerancia contra homosexuales y lesbianas (art. 16). UN (20) تلاحظ اللجنة بقلق التقارير التي تشير إلى التعصب والكراهية تجاه الأقليات وغيرها من الفئات الضعيفة في بولندا، بما في ذلك التجليات الحديثة لخطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً والسحاقيات. (المادة 16)
    8) El Comité expresa su preocupación por la incidencia de discursos racistas y xenófobos de algunos partidos políticos extremistas, la persistencia de las manifestaciones de racismo e intolerancia contra las minorías étnicas y la degradación general del tono del discurso político en torno a la discriminación (art. 4). UN 8) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء خطاب العنصرية وكره الأجانب الذي تتبناه بعض الأحزاب السياسية المتطرفة، وإزاء استمرار مظاهر العنصرية والتعصب ضد الأقليات الإثنية والتردي العام في لهجة الخطاب السياسي فيما يتعلق بالتمييز (المادة 4).
    27) El Comité expresa su preocupación por las denuncias de casos de odio y violencia contra las minorías, especialmente los romaníes, y otros grupos vulnerables de la República de Moldova, incluidas las supuestas manifestaciones verbales recientes de odio e intolerancia contra los homosexuales (art. 16). UN (27) تلاحظ اللجنة بقلق التقارير الواردة عن أعمال العنف والكراهية تجاه الأقليات، لا سيّما أقلية الروما، وغيرها من الفئات الضعيفة في جمهورية مولدوفا، بما في ذلك ما يُزعم وقوعه في الآونة الأخيرة من مظاهر خطاب الكراهية والتعصب ضد المثليين جنسياً (المادة 16).
    Los acontecimientos del 11 de septiembre generaron inevitablemente nuevas preocupaciones con respecto a la seguridad e indujeron a adoptar medidas más restrictivas, así como un aumento de las manifestaciones de racismo e intolerancia contra los no nacionales, y también influyeron en las actitudes hacia los refugiados y los solicitantes de asilo. UN وأثارت أحداث 11 أيلول/سبتمبر بصورة حتمية شواغل أمنية جديدة وأدت إلى اتخاذ تدابير أكثر تقييداً، وصاحب ذلك ارتفاع في عدد حوادث العنصرية والتعصب إزاء الأشخاص غير المواطنين، فأثر ذلك أيضاً في المواقف تجاه اللاجئين وملتمسي اللجوء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus