"e inundaciones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والفيضانات في
        
    • وفيضانات في
        
    • بمياه الفيضانات
        
    • فيضانات في
        
    Las fuertes lluvias e inundaciones en Darfur aumentaron la necesidad de asistencia humanitaria. UN وقد زادت الأمطار الغزيرة والفيضانات في دارفور الحاجة إلى المساعدة الإنسانية.
    Ayudó a víctimas de terremotos e inundaciones en Indonesia, Egipto, Marruecos, Kirguistán y Daguestán proporcionando tiendas de campaña y material de primeros auxilios. UN وساعد ضحايا الزلازل والفيضانات في إندونيسيا ومصر والمغرب وقيرغيزستان وداغستان بتوفير خيام ومواد غوثية.
    Evaluación de desastres causados por lluvias e inundaciones en el estado de Guanajuato (México) UN تقييم الكوارث التي تحدثها الأمطار والفيضانات في ولاية غواناخواتو في المكسيك
    También son frecuentes las sequías y Mozambique es lo bastante grande como para que algunos años haya sequías en algunas partes del país e inundaciones en otras. UN والجفاف منتشر أيضا، وموزامبيق كبيرة إلى حد يسمح بوجود حالات جفاف في بعض أجزاء البلد وفيضانات في أجزاء أخرى، وذلك في بعض السنوات.
    Evaluación de desastres causados por lluvias e inundaciones en los estados mexicanos de Guanajuato, Jalisco, Michoacán, Nayarit y Zacatecas, 2003 UN تقييم الكوارث التي تحدثها الأمطار والفيضانات في ولايات غواناخواتو وخاليسكو وميتشواكان وناياريت وزاكاتيكاس، 2003
    Este año, nuestro país ha proporcionado asistencia alimentaria a los países de África afectados y ayuda humanitaria de emergencia a los refugiados, así como a las zonas afectadas por terremotos e inundaciones en África y Asia. UN وقد قدمت بلادي، هذا العام، مساعدة غذائية للبلدان المتأثرة في أفريقيا ومساعدات إنسانية طارئة للاجئين إضافة إلى مساعدة المناطق المتأثرة بالزلازل والفيضانات في أفريقيا وآسيا.
    Entretanto hay indicios de una frecuencia creciente de los fenómenos hidrológicos extremos, como sequías en el norte e inundaciones en el sur. UN ويوجد دليل في نفس الوقت على زيادة تواتر الأحداث الهيدرولوجية المتطرفة، من قبيل حالات الجفاف في الشمال والفيضانات في الجنوب.
    En la esfera de los desastres naturales, el PNUD hizo frente a incidentes como el ciclón Orissa en India, un derrame de cianuro en Rumania e inundaciones en Venezuela. UN 47 - وفي مجال الأزمات الطبيعية، استجاب البرنامج الإنمائي لحوادث مثل إعصار أوريسا في الهند، وتسرب غاز السيانيد في رومانيا والفيضانات في فنزويلا.
    vi) Fomentar la capacidad, inclusive la institucional, para la adopción de medidas preventivas, la planificación, la preparación para casos de desastres relacionados con el cambio climático y la gestión de éstos, incluida la planificación de emergencia, especialmente para sequías e inundaciones en zonas propensas a fenómenos meteorológicos extremos; UN `6` دعم بناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ، وخصوصا مواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛
    vi) Fomentar la capacidad, inclusive la institucional, para la adopción de medidas preventivas, la planificación, la preparación para casos de desastres relacionados con el cambio climático y la gestión de éstos, incluida la planificación de emergencia, especialmente para sequías e inundaciones en zonas propensas a fenómenos meteorológicos extremos; UN `6` دعم بناء القدرات، بما فيها القدرات المؤسسية، لأغراض التدابير الوقائية، والتخطيط، والتأهب للتصدي للكوارث المتصلة بتغير المناخ وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ، وخصوصا مواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة للظواهر الجوية البالغة الشدة؛
    9. Exhortar a los Estados miembros, a las organizaciones de la Acción Árabe Conjunta y a las asociaciones benéficas árabes relacionadas, a que presten ayuda humanitaria urgente a las zonas de África que afrontan catástrofes como sequías, desertificación e inundaciones en la República del Níger, la República de Djibouti, la República Somalí, la República de Kenya y la República de Etiopía; UN دعوة الدول الأعضاء ومنظمات العمل العربي المشترك والجمعيات العربية والخيرية ذات الصلة، تقديم العون الإنساني العاجل إلى المناطق الافريقية التي تواجه كوارث الجفاف والتصحر والفيضانات في جمهورية النيجر وجمهورية جيبوتي وجمهورية الصومال وجمهورية كينيا وجمهورية اثيوبيا.
    Durante el período que abarca el informe se registraron ciclos de sequía e inundaciones en muchas regiones de África como consecuencia de un fenómeno de El Niño moderado, aunque agravado por el calentamiento de la parte occidental del Océano Índico. UN 21 - خلال الفترة قيد الاستعراض، تزامنت ظاهرة النينو التي اتسمت بالاعتدال مع ارتفاع درجات الحرارة في منطقة غرب المحيط الهندي مما أدى إلى موجات من الجفاف والفيضانات في العديد من مناطق أفريقيا.
    En las Islas Vírgenes Británicas, el objetivo del proyecto es reducir el riesgo de desprendimientos de tierras e inundaciones en la comunidad de Crab Lot denominada El Gueto. UN وفي جزر فرجن البريطانية، يُتوخى من هذا المشروع الحد من مخاطر الانهيالات الأرضية والفيضانات في منطقة الغيتو/المساحة المخصصة للسرطان.
    vii) [Apoyar] [Proporcionar asistencia financiera y técnica adicional para] el fomento de capacidad [institucional] con fines de preparación para casos [prevención] de desastres y gestión de desastres, incluida la planificación de emergencia para sequías e inundaciones en zonas propensas a fenómenos meteorológicos extremos; UN `7` [دعم] [توفير الدعم المالي والتقني الإضافي ل] [بناء القدرة [المؤسسية] [إتقاء] الكوارث والتأهب للكوارث وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ لمواجهة حالات الجفاف والفيضانات في المناطق المعرضة لظواهر التقلبات الجوية العنيفة؛
    i) [Aumenten la capacidad para la preparación en caso de desastre y la gestión de desastres, incluida la planificación de imprevistos en casos de sequía e inundaciones en zonas [propensas a inclemencias del tiempo extremas] [más vulnerables a los efectos adversos del cambio climático]]; UN (ط) ]بناء القدرات للتأهب لحالات الكوارث وإدارتها، بما في ذلك التخطيط للطوارئ في حالات الجفاف والفيضانات في المناطق ]المعرّضة للظواهر الجوية المتطرّفة[ ]الأكثر تأثرا بالأضرار الناجمة عن تغير المناخ[[؛
    d) " La vigilancia de los desastres naturales por teleobservación: anegamiento e inundaciones en Hungría en el período de 1998 a 2000 " , por el representante de Hungría; UN (د) " رصد الكوارث الطبيعية بالاستشعار عن بعد: تشبّع الأرض بالمياه والفيضانات في هنغاريا في الفترة 1998-2000 " ، قدمه ممثل هنغاريا؛
    Primero, existe la posibilidad de que el calentamiento de la atmósfera pueda conducir a una abrupta paralización de las corrientes oceánicas del planeta, lo cual ocasionaría inviernos más severos, drásticas reducciones de la humedad del suelo, desertificación, intensos vientos, incendios forestales, ciclones, fenómenos de El Niño más agudos, lluvias torrenciales, tormentas, tifones e inundaciones en ciertas regiones del mundo. UN إن ارتفاع درجة الحرارة عالميا يمكن أن يؤدي إلى شلل مفاجئ في تيارات المحيط من شأنه أن يؤدي إلى فصول شتاء أشد قسوة، وانخفاض حاد في درجة رطوبة التربة، وإلى التصحر، وشدة الرياح، وحرائق الغابات، والأعاصير الحلزونية، وزيادة حدة ظاهرة النينو، والسيول، والعواصف، والأعاصير المدارية والفيضانات في بعض مناطق العالم.
    Las tierras y los sistemas de utilización de la tierra se verán más afectados en algunas regiones que en otras, por ejemplo, se prevé que habrá estrés por falta de agua y se reducirá la producción de cultivos en el África Subsahariana, habrá erosión de las costas e inundaciones en islas pequeñas, y se registrarán inundaciones causadas por el aumento del nivel del mar y los ríos de los megadeltas asiáticos. UN وستتأثر الأراضي ونظم استخدامها في بعض المناطق أكثر من غيرها: حيث سيحدث إجهاد مائي وتراجع في إنتاج المحاصيل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى؛ وسيحدث تآكل في السواحل وإغراق للجزر الصغيرة؛ وفيضانات في البحار والأنهار في الدلتات الضخمة في آسيا.
    En octubre de 2005, las lluvias continuas desatadas por la tormenta tropical Stan azotaron las costas meridional y occidental de Guatemala, provocando corrimientos de tierras e inundaciones en 15 regiones, 133 municipios y 1.156 comunidades. UN 21 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2005، ضربت الأمطار المستمرة التي فجرتها العاصفة الاستوائية ستان السواحل الجنوبية والغربية لغواتيمالا، وتسببت في حدوث انهيارات أرضية وفيضانات في 15 إقليما و 133 بلدية و 156 1 مجتمعا محليا.
    En apenas los últimos meses se produjo un tsunami que asoló Samoa, Samoa Americana y Tonga; el terremoto de Sumatra occidental (Indonesia); varios tifones y tormentas en el Asia sudoriental, en particular en Filipinas; e inundaciones en Nepal. UN ففي الأشهر القليلة الماضية وحدها، ضربت أمواج التسونامي ساموا وساموا الأمريكية وتونغا، وحدث زلزال غرب سومطرة في إندونيسيا ووقعت عدة أعاصير وعواصف في جنوب شرقي آسيا، وفي الفلبين بوجه الخصوص؛ وحدثت فيضانات في نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus