"e inversiones en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والاستثمار في
        
    • والاستثمارات في
        
    • واستثمارات في
        
    • واستثمارا في
        
    • والاستثمارات على
        
    • والاستثمار المتجه إلى
        
    • والاستثمارات المتعلقة
        
    La Conferencia se ocupó también de cuestiones relacionadas con la aplicación del Programa 21, así como de cuestiones de comercio e inversiones en Africa. UN ويحث المؤتمر أيضا مواضيع تتصل بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وكذلك مسائل التجارة والاستثمار في افريقيا.
    Ese ha sido el modelo de relación entre exportaciones e inversiones en las NEI del Asia oriental desde sus primeras etapas de desarrollo. UN إن هذا النمط هو الذي ميز متوالية التصدير والاستثمار في الاقتصادات الحديثة التصنيع في شرق آسيا منذ مراحلها اﻹنمائية اﻷولى.
    Autora de un capítulo sobre impuestos e inversiones en Belize, the International Bureau of Fiscal Documentation, Países Bajos, 1998 y revisiones posteriores. UN ألفت فصلاً بشأن الضرائب والاستثمار في بليز، نشره المكتب الدولي للوثائق المالية، هولندا، 1998، وتنقيحاتها اللاحقة.
    Esto supone conjuntar los instrumentos de subvenciones, subsidios, préstamos y bonos, mejoras de créditos e inversiones en capital. UN وسيترتب على ذلك تجميع المنح والإعانات والقروض ووثائق السندات والتعزيزات الائتمانية والاستثمارات في رأس المال.
    Para ello se necesitan actividades de promoción, apoyo técnico e inversiones en el fomento de la capacidad local a largo plazo y la capacitación de trabajadores de la salud. UN ويتطلب ذلـك الدعوة والدعم التقني والاستثمار في بناء القدرات المحلية الطويلة الأجل وتدريب العاملين في المجال الصحي.
    Era importante incorporar políticas sobre comercio e inversiones en los planes de desarrollo. UN وأكد أهمية إدماج سياسة التجارة والاستثمار في خطط التنمية.
    Por consiguiente, las remesas de migrantes africanos pueden proporcionar importantes fondos para consumo e inversiones en sus países de origen. UN وهكذا، يمكن لحوالات المهاجرين الأفارقة أن توفر تمويلا هاما للاستهلاك والاستثمار في بلدانهم الأصلية.
    Sin duda, ello no resulta suficiente para influir en la brecha permanente entre ahorros e inversiones en los países más pobres del mundo. UN وهذا بالقطع لا يكفي لإحداث أي أثر في الهوة السحيقة الدائمة بين المدخرات والاستثمار في أفقر بلدان العالم.
    Con el recrudecimiento de la guerra en Angola y el desplazamiento de poblaciones a las zonas urbanas más seguras, faltan planificación e inversiones en proyectos de vivienda. UN ومع عودة الحرب إلى أنغولا ونزوح السكان إلى مناطق حضرية أكثر أمناً، يوجد نقص في التخطيط والاستثمار في المشاريع السكنية.
    Tema 3: Comercio internacional, finanzas e inversiones en la reforma de la gobernanza forestal UN الموضوع 3: التجارة الدولية والتمويل والاستثمار في مجال إصلاح إدارة الغابات
    Los objetivos globales de esas actividades consisten en velar por la adopción de enfoques nacionales coherentes en materia de propiedad intelectual e inversiones en varios sectores industriales. UN والهدف العام من هذه الأنشطة هو ضمان اتباع نُهُج محلية متسقة إزاء قضايا الملكية الفكرية والاستثمار في قطاعات صناعية شتى.
    Por lo tanto, es preciso que los encargados de la formulación de políticas incentiven inversiones a más largo plazo e inversiones en el desarrollo sostenible. UN فيتعين، من ثم، على صناع القرار النظر في اتخاذ تدابير لحفز الاستثمار طويل الأجل والاستثمار في التنمية المستدامة.
    Se destacó asimismo que los países beneficiarios podrían incluir peticiones de cooperación técnica en materia de comercio e inversiones en sus programas nacionales financiados por donantes externos, incluido el PNUD. UN كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Se destacó asimismo que los países beneficiarios podrían incluir peticiones de cooperación técnica en materia de comercio e inversiones en sus programas nacionales financiados por donantes externos, incluido el PNUD. UN كما أشير إلى أن البلدان المستفيدة يمكن أن تدرج طلبات التعاون في مجال التجارة والاستثمار في برامجها الوطنية التي يمولها مانحون خارجيون بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Sin un apoyo continuo al personal docente y el establecimiento de redes, proyectos a largo plazo e inversiones en la esfera de la capacitación y el perfeccionamiento personal y profesional, esos esfuerzos se reducen a intervenciones esporádicas. UN كما أن انعدام الدعم المتواصل للمعلمين ولإنشاء الشبكات والمشاريع الطويلة الأجل والاستثمار في التدريب وفي التنمية الشخصية والمهنية سيُبقي هذه الجهود مجرد تدخلات شتيتة متقطعة.
    De esta manera ha aumentado considerablemente el capital disponible para préstamos e inversiones en Kosovo. UN وهذا ما زاد إلى حد كبير، من رؤوس الأموال المتاحة للقروض والاستثمارات في كوسوفو.
    Esas corrientes monetarias comprenden asimismo carteras de valores especulativos e inversiones en valores de renta variable llamadas a huir ante la menor señal de turbulencia. UN وتشمل هذه التدفقات أيضا حافظة المضاربات والاستثمارات في سوق الأوراق المالية التي يتم تهريبها خارج البلد بمجرد ظهور أول بوادر الاضطرابات.
    Tenencias de efectivo e inversiones en las Naciones Unidas y sus fondos y programas UN أرصدة النقدية والاستثمارات في الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    Una de las vías trata de promover la oferta del sector agrícola, especialmente entre los pequeños agricultores, así como el desarrollo de las zonas rurales mediante incentivos adecuados e inversiones en bienes públicos. UN ويهدف أحد المسارين إلى تعزيز الاستجارة في مجال العرض لدى القطاع الزراعي، لا سيما في أوساط صغار الملاك، وتنمية المناطق الريفية عن طريق حوافز مناسبة واستثمارات في السلع العامة.
    Esto ha permitido a sus economías ascender en la cadena de valor mundial, pero aún no se ha traducido en avances e inversiones en el desarrollo de los recursos humanos fuera de esos grupos. UN وقد أتاح ذلك لاقتصاداتها بالارتقاء في سلسلة القيمة العالمية، إلا أنه ما زال يتعين عليها أن تترجم ذلك تقدما واستثمارا في تنمية الموارد البشرية خارج تلك التجمعات.
    En estos momentos se prepara un documento de políticas relativas a la repercusión de las políticas aplicadas en materia de infraestructura urbana e inversiones en seguridad de la tenencia. UN ويجري الآن إعداد ورقة سياسات تتناول تأثير سياسات البنية الأساسية الحضرية والاستثمارات على الحيازة الآمنة.
    " Vínculos, cadenas de valor e inversiones en el exterior: modalidades de internacionalización de las pequeñas y medianas empresas (PYMES) de los países en desarrollo " (TD/B/COM.3/69) UN " الروابط، وسلاسل القيمة والاستثمار المتجه إلى الخارج: أنماط تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية " (TD/B/COM.3/69)؛
    c) Supervisar, mediante la delegación apropiada, las operaciones e inversiones en materia de TIC en todas las oficinas de la Secretaría. UN (ج) الإشراف، من خلال التفويض المناسب، على العمليات والاستثمارات المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جميع مكاتب الأمانة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus