En la actualidad el Procurador General del Ministerio de Justicia era la autoridad responsable del examen e investigación de las denuncias en materia de derechos humanos. | UN | وقال إن المدعي العام هو المسؤول حاليا عن استعراض الشكاوى المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتحقيق فيها. |
Instituto de Terapia e investigación de las Secuelas de la Tortura y Violencia Estatal | UN | معهد معالجة عواقب التعذيب والعنف من جانب الدولة والتحقيق فيها |
En él se establecen procedimientos claros para la recepción e investigación de las denuncias contra el comportamiento de la policía. | UN | وتحدد هذه الوثيقة إجراءات واضحة لتلقي الشكاوى المقدمة ضد سلوك قوات الشرطة والتحقيق فيها. |
Sírvanse explicar el mandato de esta Oficina, en particular por lo que respecta a la documentación e investigación de las quejas recibidas. | UN | يُرجى الإسهاب في شرح ولاية هذا المكتب، وخاصة فيما يتعلق بتوثيق الشكاوى الواردة والتحقيق فيها. |
Componente 2: vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos | UN | العنصر 2: رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها |
Recursos humanos: componente 2, vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos | UN | الموارد البشرية: العنصر 2، رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها |
Al componente 2, vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos | UN | إلى العنصر 2، رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها |
Componente 2, vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos | UN | العنصر 2، رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها |
Cabe destacar que la Comisión ha sido un asociado activo en la vigilancia e investigación de las presuntas violaciones de los derechos humanos apuntadas, y desde enero de 2003 ha registrado e investigado más de 930 denuncias. | UN | وعمل اللجنة المذكورة كشريك فاعل في رصد انتهاكات حقوق الإنسان المذكورة أعلاه والتحقيق فيها أمر يتسم بالأهمية؛ ومنذ شهر كانون الثاني/يناير 2003، تم تسجيل ما يربو على 930 شكوى والتحقيق فيها. |
xi) Evaluación e investigación de las amenazas | UN | `11` تقييم التهديدات والتحقيق فيها |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para combatir y prevenir el maltrato y el abandono infantil mediante, entre otras cosas, el establecimiento de mecanismos eficaces para la recepción, vigilancia e investigación de las denuncias de casos de maltrato infantil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمكافحة ومنع الإساءة للأطفال وإهمالهم، بطرق منها إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتعلقة بحالات الإساءة للأطفال ورصدها والتحقيق فيها. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas urgentes para combatir y prevenir el maltrato y el abandono infantil mediante, entre otras cosas, el establecimiento de mecanismos eficaces para la recepción, vigilancia e investigación de las denuncias de casos de maltrato infantil. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات عاجلة لمكافحة ومنع الإساءة للأطفال وإهمالهم، بطرق منها إنشاء آليات فعالة لتلقي التقارير المتعلقة بحالات الإساءة للأطفال ورصدها والتحقيق فيها. |
2.1 Vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos y suministro de información al respecto | UN | 2-1 رصد انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق فيها والإبلاغ عنها |
El Mecanismo seguirá realizando patrullas aéreas y terrestres de vigilancia, verificación e investigación de las denuncias de movimientos o incidentes transfronterizos. | UN | وستواصل الآلية المشتركة تنفيذ دوريات جوية وبرية لرصد أي تحركات أو حوادث عبر الحدود والتأكد من صحة مثل هذه المزاعم والتحقيق فيها. |
Vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos | UN | رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها |
De resultas de ello, se propone que el Centro Conjunto de Operaciones se reestructure en el componente 4 y que la División de Derechos Humanos, la Dependencia de Protección de los Niños y la Dependencia de Cuestiones de Género se transfieran al componente 2, vigilancia e investigación de las violaciones de los derechos humanos. | UN | ونتيجة لذلك، يُقترح إعادة تنظيم مركز العمليات المشتركة ضمن إطار العنصر 4، ونقل شعبة حقوق الإنسان، ووحدة حماية الطفل، ووحدة الشؤون الجنسانية إلى العنصر 2، رصد حقوق الإنسان والتحقيق فيها. |
4. En esta perspectiva es que la División de Derechos Humanos reforzó, desde julio, su estrecha coordinación con la Procuraduría para la Defensa de los Derechos Humanos en la recepción e investigación de las denuncias que le fueron presentadas. | UN | ٤ - ومن هذا المنطلق، عمدت شعبة حقوق اﻹنسان، منذ شهر تموز/يوليه، الى زيادة توثيق التنسيق مع نيابة الدفاع عن حقوق اﻹنسان في تلقي الشكاوى الواردة والتحقيق فيها. |
El Relator Especial pide encarecidamente al Gobierno que enmiende, de conformidad con el Principio 19 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitrarias o sumarias, las disposiciones de la Constitución por las que se otorga total impunidad al Presidente y a los miembros del CPGFA. | UN | ويحث المقرر الخاص الحكومة بقوة على القيام، وفقاً للمبدأ ٩١ من المبادئ المتعلقة بمنع حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي والتحقيق فيها بصورة فعالة، بتعديل أحكام الدستور التي تمنح حصانة تامة لرئيس وأعضاء المجلس العسكري الحاكم. |
El Relator Especial opina que debe estudiarse la creación de un fondo internacional para el pago de indemnizaciones a fin de indemnizar justa y suficientemente a las familias de las víctimas conforme a lo dispuesto en el párrafo 20 de los Principios relativos a una eficaz prevención e investigación de las ejecuciones extralegales, arbitraria o sumarias. | UN | ومن رأي المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات لاتاحة دفع تعويض عادل ومناسب ﻷسر الضحايا وفقاً للفقرة ٠٢ من المبادئ المتعلقة بمنع عمليات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو التعسفي أو بإجراءات موجزة والتحقيق فيها على نحو فعال. |
Actualmente es el Banco Nacional quien coordina la información relativa a la identificación e investigación de las redes financieras relacionadas con Osama bin Laden, Al-Qaida o los talibanes o que les presten apoyo a ellos o a personas, grupos, empresas o entidades asociados con ellos. | UN | ويتولى المصرف الوطني تنسيق المعلومات المتعلقة بتحديد الشبكات المالية ذات الصلة بأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان والتحقيق فيها وتحديد من يمدونهم بالدعم، أو الأفراد والجماعات والمشاريع والكيانات المرتبطة بهم والتحقيق فيها. |