"e invitó a las partes a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ودعا الأطراف إلى
        
    • ودعت الأطراف إلى
        
    • ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى
        
    A continuación presentó el proyecto de decisión a la reunión, el cual se había expedido como una proposición del Presidente e invitó a las Partes a que lo examinaran con miras a su adopción. UN ثم قدم بعد ذلك مشروع المقرر إلى الاجتماع والذي صدر كمقترح عن الرئيس ودعا الأطراف إلى النظر في اعتماده.
    Señaló también a la atención los empeños de la Secretaría para revitalizar su sitio en la Web e invitó a las Partes a que formularan comentarios e hicieran sugerencias. UN كما استرعى الانتباه إلى الجهود التي تبذلها الأمانة لتنشيط موقعها على شبكة الويب. ودعا الأطراف إلى تقديم تعليقاتها واقتراحاتها في هذا الصدد.
    En virtud de su decisión 10/COP.2, la Conferencia de las Partes remitió a su tercer período de sesiones un proyecto de decisión propuesto por Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China e invitó a las Partes a que presentaran comunicaciones por escrito sobre el examen de la aplicación de la Convención. UN وقرر مؤتمر الأطراف بمقرره 10/م أ-2 أن يحيل إلى دورته الثالثة مشروع مقرر اقترحته إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين للنظر فيه، ودعا الأطراف إلى تقديم بيانات بشأن استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El Órgano Subsidiario convino en examinar este asunto en más detalle en su 14° período de sesiones e invitó a las Partes a hacer llegar a la secretaría de la Convención Marco sus opiniones sobre las cuestiones mencionadas en la nota del Secretario Ejecutivo del Convenio. UN واتفقت الهيئة على النظر في هذه المسألة بمزيد من التفصيل في دورتها الرابعة عشرة. ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    El OSE acordó incluir este asunto como tema del programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a formular observaciones al respecto. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة.
    111. El OSACT convino en seguir examinado las cuestiones relativas a este tema en su próximo período de sesiones, e invitó a las Partes a presentar a la secretaría, el 15 de marzo de 2008 a más tardar, sus opiniones sobre la labor que se podría desarrollar en el futuro en relación con este tema del programa. UN 111- ووافقت الهيئة الفرعية على مواصلة النظر في القضايا المتعلقة بهذا الموضوع في دورتها القادمة. ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى تقديم آرائها إلى الأمانة بحلول 15 آذار/مارس 2008، عن العمل المحتمل في المستقبل في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    Posteriormente, en su decisión 10/CP.3, la CP aprobó el formulario para la presentación de información e invitó a las Partes a que presentaran información sobre la base de ese formulario. UN وبعد ذلك اعتمد مؤتمر الأطراف، في مقرره 10/م أ-3، نموذج الإبلاغ الموحد ودعا الأطراف إلى تقديم تقاريرها وفقاً لذلك النموذج.
    74. La Conferencia de las Partes aprobó este marco metodológico e invitó a las Partes a que empezaran a probar los indicadores de impacto y la viabilidad de utilizar esos indicadores en sus informes nacionales. UN 74- وأقر مؤتمر الأطراف هذا الإطار المنهجي ودعا الأطراف إلى استهلال اختبار خاص بمؤشرات الأثر والجدوى العملية لاستخدام هذه المؤشرات عند إعداد تقاريرها الوطنية.
    En su decisión VIII/4, la Conferencia de las Partes pidió al Grupo de Trabajo de composición abierta que iniciara un examen del funcionamiento de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea e invitó a las Partes a presentar sus opiniones sobre los objetivos y el ámbito del examen. UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/4، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يشرع في استعراض أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل ودعا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن أهداف الاستعراض ونطاقه.
    7. El GTE-CLP pidió a la Presidenta que propusiera una hoja de ruta indicativa, e invitó a las Partes a que presentaran sus opiniones al respecto. UN 7- دعا فريق العمل التعاوني الرئيسة إلى اقتراح خارطة طريق إرشادية، ودعا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة().
    21. El Presidente presentó la propuesta a que se hace referencia en el párrafo anterior en la segunda sesión del GTE-PK, e invitó a las Partes a que hicieran llegar a la secretaría sus opiniones sobre el texto en cuestión el 31 de agosto de 2010 a más tardar. UN 21- وقدم الرئيس، في الجلسة الثانية لفريق الالتزامات الإضافية، النص الذي يقترحه والمشار إليه في الفقرة 20 ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل حلول 31 آب/ أغسطس 2010، آراءها في هذا النص.
    Al presentar dicho documento, el Presidente observó que el texto de las versiones del Acuerdo correspondientes a la CP y a la CP/RP era idéntico, e invitó a las Partes a que reflexionaran en sus respectivos grupos regionales acerca de las propuestas que en él se recogían. UN وأشار الرئيس، أثناء عرض هذه الوثيقة، إلى أن نص مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف هو نفسه ودعا الأطراف إلى التفكير في المقترحات الواردة فيه ضمن المجموعة الإقليمية لكل منهم.
    En virtud de su decisión 10/COP.2, la Conferencia de las Partes remitió a su tercer período de sesiones un proyecto de decisión propuesto por Indonesia en nombre del Grupo de los 77 y China e invitó a las Partes a que presentaran comunicaciones por escrito sobre el examen de la aplicación de la Convención. UN وقرر مؤتمر الأطراف، بمقرره 10/م أ-2، أن يحيل إلى دورته الثالثة مشروع مقرر اقترحته إندونيسيا بالنيابة عن مجموعة ال77 والصين، للنظر فيه؛ ودعا الأطراف إلى التقدم بإسهامات بشأن عملية استعراض وضع أحكام الاتفاقية موضع التنفيذ.
    La CP/RP consideró que era necesario seguir trabajando en la identificación de enfoques de vigilancia y evaluación adecuados en los planos nacional y mundial, e invitó a las Partes a que presentaran a la secretaría, hasta el 15 de agosto de 2008, información sobre sus experiencias de vigilancia y evaluación en el ámbito nacional, para someterla a la consideración del OSE en su 29º período de sesiones. UN وسلم المؤتمر بضرورة القيام بالمزيد من العمل لتحديد نُهج الرصد والتقييم المناسبة على المستويين الوطني والعالمي، ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 15 آب/أغسطس 2008، معلومات عن تجاربها في مجال الرصد والتقييم على المستوى الوطني، لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها التاسعة والعشرين.
    15. La CP, en su decisión 13/CP.13, tomó nota de las necesidades estimadas de recursos del Fondo Fiduciario para actividades suplementarias en el bienio 2008-2009, por valor de 19.930.187 dólares de los EE.UU., e invitó a las Partes a hacer contribuciones a este Fondo. UN 15- أحاط مؤتمر الأطراف علماً، في مقرَّره 13/م أ-13، بالتمويل المقدّر تقديمه للصندوق الاستئماني للأنشطة التكميلية لفترة السنتين 2008-2009 وهو 187 930 19 دولاراً، ودعا الأطراف إلى تقديم مساهمات في هذا الصندوق.
    61. El OSE recordó el párrafo 22 de la decisión 1/CP.10 e invitó a las Partes a presentar a la secretaría, a más tardar el 21 de marzo de 2008, sus opiniones sobre la situación de aplicación a la que se refiere dicho párrafo. UN 61- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة التنفيذ المشار إليها في تلك الفقرة.
    8. En la primera sesión, la Presidenta recordó la solicitud formulada por las Partes de que se informara al GTE-CLP sobre las iniciativas adoptadas por las Partes entre períodos de sesiones que estuvieran directamente relacionadas con las negociaciones en el marco del GTE-CLP, e invitó a las Partes a que expusieran los resultados de esas iniciativas. UN 8- وفي الجلسة الأولى، ذكّرت الرئيسة بالطلب الذي قدمته الأطراف بأن يحاط فريق العمل التعاوني علما بالمبادرات التي تتخذها الأطراف في الفترات الفاصلة بين الدورات مما له صلة مباشرة بالمفاوضات التي تجري في إطار فريق العمل التعاوني، ودعت الأطراف إلى تقديم نتائج أي مبادرة من هذه المبادرات.
    41. El OSACT destacó la importancia de disponer de suficientes recursos e invitó a las Partes a que contribuyeran al logro de los objetivos mencionados en el párrafo 40 supra. UN 41- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية توافر موارد كافية ودعت الأطراف إلى الإسهام في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه.
    58. Antecedentes: En su 16º período de sesiones, el OSE añadió este tema al programa de su 17º período de sesiones e invitó a las Partes a que formularan sus opiniones al respecto; las opiniones de las Partes se recogen en el documento FCCC/SBI/2002/MISC.8. UN 58- معلومات أساسية: أضافت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة هذا البند إلى جدول أعمال دورتها السابعة عشرة ودعت الأطراف إلى إبداء آرائهم حول هذه المسألة. وقد جُمعت آراء الأطراف في الوثيقة FCCC/SBI/2002/MISC.8.
    El Comité de Ciencia y Tecnología señaló que no todas sus recomendaciones se habían tenido plenamente en cuenta e invitó a las Partes a integrar mejor los resultados de la labor del Comité en los informes y programas de acción nacionales así como a recabar la participación plena de miembros de la comunidad científica en esos procesos. UN 12 - ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصياتها لم تؤخذ بكاملها في الاعتبار بشكل كامل، ودعت الأطراف إلى إدماج أنشطة اللجنة بشكل أفضل في التقارير وبرامج العمل الوطنية، وإلى إشراك أعضاء الدوائر العلمية في هذه العمليات بشكل أفضل.
    67. El OSACT 38 determinó que era necesario seguir examinando, en su 39º período de sesiones, la presentación de información sobre las emisiones de dióxido de carbono (CO2) asociadas a la producción de amoníaco y la aplicación de urea, y las orientaciones suplementarias sobre los humedales, e invitó a las Partes a presentar sus opiniones al respecto. UN 67- وأقرت الهيئة الفرعية، في دورتها الثامنة والثلاثين، بضرورة مواصلة النظر، خلال دورتها التاسعة والثلاثين، في الإبلاغ عن انبعاثات ثاني أكسيد الكربون الناجمة عن إنتاج الأمونيا واستخدام اليوريا والإرشادات الإضافية المتعلقة بالأراضي الرطبة. ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى موافاتها بآرائها بشأن هذه المسائل().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus