"e israelí" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والإسرائيلي
        
    • واﻻسرائيلي
        
    • والإسرائيلية
        
    • والإسرائيليين
        
    • وإسرائيل
        
    • والجانب الإسرائيلي
        
    Hubo un considerable progreso en el proceso de paz entre las partes palestina e israelí. UN ولقد أُحرز تقدم كبير في عملية السلام بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Kuwait apoya todos los esfuerzos realizados por la comunidad internacional para reemprender las negociaciones entre las partes palestinas e israelí. UN وتؤيد الكويت كل الجهود الدولية الرامية إلى إحياء المفاوضات بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    En los últimos años, la escalada de la violencia ha seguido cobrándose víctimas civiles inocentes entre los pueblos palestino e israelí. UN وفي السنوات الأخيرة، ظل العنف المتصاعد يحصد أرواحا بريئة من بين الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Huelga decir una vez más que los pueblos palestino e israelí está condenados, por la historia y la geografía, a vivir juntos. UN ولا حاجة إلى التذكير بأن الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي محكوم عليهما تاريخيا وجغرافيا بأن يعيشا معا.
    Esos acuerdos son el testimonio de nuestro compromiso con la reconciliación y la paz entre los pueblos palestino e israelí. UN وتشهد هذه الاتفاقات على التزامنا بتحقيق المصالحة والسلام بين الشعبين الفلسطيني واﻹسرائيلي.
    Los vetos sucesivos no han contribuido en absoluto a la búsqueda de la paz para los pueblos palestino e israelí. UN إن الاستخدام المتتالي لحق النقض لم يسهم بأي شيء في السعي إلى تحقيق السلام بين الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Una amenaza tan grave para el logro de la paz y la estabilidad de los pueblos palestino e israelí y de la región en su conjunto debe ser motivo de grave preocupación para la comunidad internacional. UN ويجب أن يثير هذا التهديد الخطير للبحث عن السلام والاستقرار للشعبين الفلسطيني والإسرائيلي قلقا بالغا للمجتمع الدولي.
    Su acción seguía siendo esencial y recibía el apoyo de las partes siria e israelí. UN وذلك لأن العمل الذي تقوم به أساسي ويحظى بدعم الطرفين السوري والإسرائيلي.
    He informado al Consejo sobre la forma en que los pueblos libanés e israelí fueron brutalmente arrastrados de nuevo a la guerra y el enfrentamiento. UN وقد تحدثت إلى المجلس عن الكيفية التي سيق بها الشعبان اللبناني والإسرائيلي بقسوة إلى أتون الحرب والمواجهة.
    En esta etapa, la comunidad internacional debe trabajar con las partes palestina e israelí para que cumplan con los requisitos que exige esta etapa. UN وعلى المجتمع الدولي في هذه المرحلة العمل بالتوازي مع الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي لتنفيذ متطلبات هذه المرحلة.
    También quisiéramos dar las gracias a las delegaciones palestina e israelí por su cooperación durante las negociaciones. UN ونود أيضا أن نشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما أثناء المفاوضات.
    El Consejo también oyó a las delegaciones palestina e israelí antes de celebrar consultas privadas. UN واستمع المجلس أيضا إلى الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي قبل إجراء مشاورات مغلقة.
    También quisiéramos dar las gracias a las delegaciones palestina e israelí por su cooperación durante estas negociaciones. UN كما نود أن نشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال هذه المفاوضات.
    También quisiéramos dar las gracias a las delegaciones palestina e israelí por su cooperación durante estas negociaciones. UN كما نود أن نشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات.
    La Unión Europea desea dar las gracias a las delegaciones palestina e israelí por su cooperación durante las negociaciones en torno al proyecto de resolución. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يشكر الوفدين الفلسطيني والإسرائيلي على تعاونهما خلال المفاوضات بشأن مشروع القرار.
    La enorme mayoría de los pueblos palestino e israelí también desea la paz, una paz que sea clara y limpia, no parcial, distorsionada o ausente, es decir, algo que, al final del día, sea más un dolor de cabeza que una paz concreta. UN بل إن الأغلبية العظمى من الشعبين العربي والإسرائيلي تريد السلام واضحا ونظيفا، وليس جزئيا أو مشوها أو منقوصا ليشكل في النهاية صداعا لا سلاما.
    Todos tienen que comprender que la presencia de ese elemento anormal y diferente -- es decir, los colonos y los asentamientos -- es uno de los factores que causan la tensión constante entre las partes palestina e israelí. UN ولا ينبغي أن يخفى على أحد أن وجود هذا العنصر الشاذ والخارج أي المستوطنات والمستوطنين هو أحد العناصر المؤدية إلى استمرار التوتر بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    Y, por último, el quinto requisito consiste en garantizar las relaciones de vecindad y la cooperación entre las partes palestina e israelí de manera que se satisfagan por igual los intereses de ambas partes en materia de desarrollo, progreso, soberanía y respeto mutuo. UN خامسا وأخيرا، تأمين علاقات حسن جوار وتعاون بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي وبشكل يحقق الصالح المتكافئ للطرفين في التنمية والتقدم والسيادة والاحترام المتبادل.
    En cuarto lugar, establecer relaciones de buena vecindad y de cooperación constructiva entre los Estados de Palestina e Israel que mejoren las relaciones entre los pueblos palestino e israelí y los lleven a buscar nuevos horizontes de entendimiento. UN رابعا، إقامة علاقات حسن جوار وتعاون بنَّاء بين دولتي فلسطين وإسرائيل، وبما يقود إلى تطور علاقات الشعبين الفلسطيني والإسرائيلي ونقلها إلى آفاق جديدة من التفاهم.
    Las economías palestina e israelí seguían estando estrechamente relacionadas y la economía palestina dependía enteramente de Israel. UN ولا يزال الاقتصادان الفلسطيني واﻹسرائيلي مرتبطين ارتباطا وثيقا، مع اعتماد الاقتصاد الفلسطيني اعتمادا كليا على إسرائيل.
    Sin embargo, esta vez también pretende socavar incluso las iniciativas no oficiales entre las fuerzas políticas de las partes palestina e israelí. UN غير أنها، في هذه الآونة، تستهدف أيضاً إفشال حتى المبادرات غير الرسمية بين قوى سياسية في الساحتين الفلسطينية والإسرائيلية.
    Todos los países están obligados a ayudar a las partes palestina e israelí a poner fin a su violento conflicto y a reanudar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ويجب على كل البلدان أن تساعد الفلسطينيين والإسرائيليين على إنهاء الصراع العنيف الدائر بينهما واستئناف العملية السلمية في الشرق الأوسط.
    Realizaron exposiciones 20 expertos de Asia y de otras regiones, y también de los gobiernos palestino e israelí. UN وأدلى ببيانات عشرون خبيرا من آسيا وغيرها من المناطق، فضلا عن حكومتي فلسطين وإسرائيل.
    Las disposiciones de seguridad y los mecanismos de coordinación acordados establecen tres zonas de actividad marítima: una zona central que se extiende hasta 20 millas náuticas mar adentro, limitada por dos franjas de agua de 1 milla de ancho cada una, en las fronteras egipcia e israelí de la Franja de Gaza, que son ambas zonas militares vedadas bajo control de Israel. UN وتنشئ الترتيبات الأمنية وآليات التنسيق المتفق عليها ثلاث مناطق للنشاط البحري: منطقة وسطى تمتد عشرين ميلاً بحرياً في البحر، يحيط بها قطاعان عرض كل منهما ميل بحري واحد من المياه على الجانب المصري والجانب الإسرائيلي لقطاع غزة، وهما منطقتان مغلقتان عسكرياً وتخضعان للسيطرة الإسرائيلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus