"económica con" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادي مع
        
    • الاقتصادية مع
        
    • اقتصادي مع
        
    • اﻻقتصادي من
        
    • الاقتصادية وفقا
        
    :: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; UN :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛
    :: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; UN :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛
    :: Fortalecer la cooperación regional, especialmente reforzando la integración económica con consideración especial a la explotación de los recursos naturales; UN :: تعزيز التعاون الإقليمي، بما في ذلك تعميق التكامل الاقتصادي مع إيلاء اعتبار خاص لاستغلال الموارد الطبيعية؛
    De igual modo, los nacionales israelíes no realizan ningún tipo de transacción económica con Libia. UN وعلى غرار ذلك، فإن المواطنين اﻹسرائيليين لا يدخلون في أي نوع من أنواع المعاملات الاقتصادية مع ليبيا.
    Necesitamos mecanismos mejores para coordinar la política económica con una gobernanza representativa, responsable y equitativa. UN ونحن بحاجة إلى آليات أفضل لتنسيق السياسات الاقتصادية مع حوكمة تمثيلية ومنصفة وقابلة للمساءلة.
    Hoy Cuba tiene relaciones de cooperación económica con varios países. UN واليوم، تتمتع كوبا بتعاون اقتصادي مع عدة بلدان.
    Nigeria tomará medidas de inmediato para responder al llamamiento de Nelson Mandela de cooperación económica con Sudáfrica. UN وستتخذ نيجيريا خطوات فورية للاستجابة لدعوة نيلسون مانديلا من أجل التعاون الاقتصادي مع جنوب افريقيا.
    Los panameños tenemos el sincero propósito de ampliar el diálogo político y la cooperación económica con las naciones vecinas. UN ونحن البنميين عازمون بإخــلاص علــى توسيــع حوارنا السياسي وتعاوننا الاقتصادي مع البلدان المجاورة.
    Una situación económica estable es condición esencial para el progreso, tanto en la economía nacional como en la cooperación económica con otros países. UN والاستقرار الاقتصادي هو الشرط اﻷساسي للتقدم في الاقتصاد الوطني وكذلك في التعاون الاقتصادي مع البلدان اﻷخرى.
    Servicios de asesoramiento. Comercio exterior, cooperación económica con los países desarrollados con economía de mercado y cooperación económica con los países de Asia. UN تقديم خدمات استشارية بشأن التجارة الخارجية؛ والتعاون الاقتصادي مع البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي؛ والتعاون الاقتصادي مع البلدان اﻵسيوية.
    En la sección II examina la participación de los países estudiados en asociaciones de integración y programas de cooperación económica con otros países en desarrollo. UN ويبحث، في الفرع الثاني، مسألة مشاركة البلدان المعنية في تجمعات التكامل وبرامج التعاون الاقتصادي مع بلدان نامية أخرى.
    En consecuencia, Túnez se complace por los esfuerzos realizados por los países del Sur a fin de intensificar en sus objetivos su cooperación económica con el continente. UN وترحب تونس بجهود بلدان أخرى في الجنوب لتعزيز تعاونها الاقتصادي مع أفريقيا لتحقيق هذه اﻷهداف.
    Estamos decididos a hacer del comercio y la inversión los pilares principales de nuestra cooperación económica con otros. UN وإننا عاقدون العزم على جعل التجارة والاستثمارات العمودين الرئيسيين لتعاوننا الاقتصادي مع اﻵخرين.
    Su país seguirá ampliando la cooperación económica con todos los países del mundo que estén inspirados por los ideales de independencia, paz y amistad. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده سيتوسع أكثر في تعاونه الاقتصادي مع جميع بلدان العالم التي تهتدي بمثل الاستقلال والسلام والصداقة.
    Sin embargo, la cooperación económica con Grecia ha aumentado rápidamente y el orador confía en que continúe haciéndolo. UN غير أنه استدرك قائلا إن التعاون الاقتصادي مع اليونان يتزايد بسرعة، وإنه على ثقة من أن الاتجاه اﻹيجابي سيستمر.
    Su integración debería contribuir a la cooperación económica con los países en desarrollo y el intercambio mutuamente beneficioso de conocimientos especializados científicos e industriales. UN فإدماجها سيسهم في التعاون الاقتصادي مع البلدان النامية وفي تبادل الدراية العلمية والصناعية ذات النفع المتبادل.
    Sin embargo, el proceso de la reforma económica, con sus dificultades inherentes, demora la consecución de estos objetivos. UN ولكن عملية اﻹصلاح الاقتصادي مع كل المشاكل المتأصلة فيها، تؤخر تحقيق هذه اﻷهداف.
    Ante los considerables cambios acaecidos en la región y las nuevas perspectivas que se abren, se ha sentido cada vez más la necesidad de coordinar la política económica con Siria, con miras a establecer un mercado común a plazo medio. UN وبالنظر إلى التطورات اﻹقليمية الهامة والمنظورات المتغيرة، نشأ إدراك متزايد بالحاجة إلى تنسيق السياسة الاقتصادية مع سوريا بغية تحقيق مركز السوق المشتركة في اﻷجل المتوسط.
    Se señaló que los palestinos, en su relación económica con Israel, querían gozar de condiciones equitativas, recíprocas y mutuamente ventajosas, lo cual aún no ocurría en las circunstancias actuales. UN وأشير الى أن الفلسطينيين يودون أن يشاهدوا في علاقاتهم الاقتصادية مع اسرائيل أوضاعا متكافئة ومتبادلة وذات فائدة للطرفين، اﻷمر الذي لم يتحقق بعد في ظل اﻷوضاع القائمة.
    El Gobierno de la República Eslovaca, en colaboración con el Ministerio de Economía, el Ministerio de Hacienda y el Banco Nacional de la República Eslovaca, ha prohibido que se mantenga cualquier clase de relación económica con Haití. UN إن حكومة الجمهورية السلوفاكية، بالتعاون مع وزارة الاقتصاد ووزارة المالية والبنك الوطني في الجمهورية السلوفاكية قد حظرت جميع العلاقات الاقتصادية مع هايتي.
    Si un tratado supone la unión política o económica con otro Estado, Chipre no puede participar en ese tratado, aun cuando el Vicepresidente dé su consentimiento. UN ولا يمكن لقبرص الدخول في معاهدة تنطوي على اتحاد سياسي أو اقتصادي مع دولة أخرى، حتى لو وافق نائب الرئيس.
    i) Cuando el viaje autorizado sea por avión, se efectuará normalmente en clase económica, con arreglo a la tarifa menos costosa ofrecida con carácter regular. UN `1 ' في حالة السفر المقرر بطريق الجو، يتم بالدرجة الاقتصادية وفقا للهيكل الأقل تكلفة المتاح عادة لأسعار الطيران.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus