"económica de la región" - Traduction Espagnol en Arabe

    • اﻻقتصادي في المنطقة
        
    • اﻻقتصادي للمنطقة
        
    • الاقتصادية في منطقة
        
    • الاقتصادية في المنطقة
        
    • الاقتصادي في منطقة
        
    • الاقتصادية للمنطقة
        
    • اقتصاد المنطقة
        
    • اﻻقتصاد في المنطقة
        
    • المنطقة اقتصاديا
        
    • اقتصاد منطقة
        
    • الاقتصادي لمنطقة
        
    En 2001, el CIDA aprobó la tercera fase de un programa de fortalecimiento de la gestión económica de la región del Caribe oriental. UN وفي عام 2001، أقرت الوكالة الكندية للتنمية الدولية المرحلة الثالثة من برنامج لتعزيز الإدارة الاقتصادية في منطقة البحر الكاريبي الشرقية.
    Además, la feliz solución de la crisis que afectaba a Haití debería permitir que este país participara en forma más activa en la vida económica de la región. UN وفضلا عن ذلك، فإن النهاية الموفقة لﻷزمة التي كانت مستفحلة في هايتي ستمكن هذا البلد من المشاركة بنشاط أكبر في الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    La Cumbre expresó grave preocupación porque la carga de la deuda externa seguía siendo uno de los principales obstáculos para la transformación económica de la región de la SADC. UN ٣١ - وأعرب المؤتمر عن قلقه العميق ﻷن عبء الديون الخارجية لا يزال أحد العوائق الرئيسية أمام التحول الاقتصادي في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    Evolución económica de la región de la Comisión Económica para Europa UN التطورات الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Evolución económica de la región de la Comisión Económica para Europa, 2008 UN التطورات الاقتصادية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، 2008
    Los conflictos tienen una repercusión negativa en la vida económica de la región. UN وللصراعات أثر سلبي على الحياة الاقتصادية في المنطقة.
    En 1999 Nueva Zelandia presidió el Foro de Cooperación Económica en Asia y el Pacífico (APEC), que ha preparado un marco para asegurar que la mujer participe plenamente en la prosperidad económica de la región. UN وأضافت أنه في عام ١٩٩٩ رأست نيوزيلندا منتدى التعاون الاقتصادي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي وضع إطارا لكفالة مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الازدهار الاقتصادي للمنطقة.
    Estas tendencias constituyen cambios estructurales graduales pero importantes de la base económica de la región hacia una mayor diversificación. UN وتشكل هذه الاتجاهات تعبيراً عن تحول تدريجي، إنما مهم، للقاعدة الاقتصادية للمنطقة نحو زيادة التنويع الاقتصادي.
    En el ámbito económico, se comprometió a promover el comercio y la diversificación económica de la región y a luchar contra la pobreza. UN وعلى الصعيد الاقتصادي، التزم بالنهوض بالتجارة وتنويع اقتصاد المنطقة ومكافحة الفقر.
    También decidió, conjuntamente con el PNUD, prestar asistencia para la rehabilitación económica de la región. UN كما قررت تقديم المساعدة، بالاشتراك مع البرنامج الإنمائي، من أجل إعادة تأهيل المنطقة اقتصاديا.
    Cabe mencionar al respecto la participación de la oficina conjunta de las Naciones Unidas y de la OSCE para supervisar los derechos humanos en Abjasia y el programa para la rehabilitación económica de la región de Tskhinvali, propuesto y aplicado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN ويشمل هذا التعاون المكتب المشترك بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لرصد حقوق اﻹنسان في أبخازيا، والبرنامج المعني بإصلاح اقتصاد منطقة تسخينغالي، الذي قدمه ونفذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La historia económica de la región del Caribe es un testimonio elocuente de los costos y beneficios originados por los cambios ocurridos en épocas anteriores en el sistema comercial mundial. UN ويقدم التاريخ الاقتصادي لمنطقة البحر الكاريبي دليلا بليغا عن التكاليف والفوائد الناجمة عن التغيرات التي حصلت في عهود سابقة في النظام التجاري العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus