Fuente: Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, sobre la base de UNCTADstat. | UN | المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد. |
La Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se ocupa de producir análisis sobre cuestiones de cooperación Sur-Sur. | UN | وتقوم وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بإعداد تحليلات بشأن قضايا التعاون بين الجنوب والجنوب. |
La secretaría destacó la próxima publicación de un informe sobre este tema elaborado por su Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, y a continuación se debatieron los principales aspectos del informe. | UN | وسلطت الأمانة الضوء على التقرير الذي ستصدره قريباً وحدتها المعنيـة بالتعـاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية بشأن ذلك الموضوع، ثم نوقشت الجوانب الرئيسية لذلك التقرير. |
Las cuestiones generales relativas al auge del Sur y un análisis de la aparición de nuevos polos de crecimiento serían objeto de un informe de la UNCTAD que elaboraría próximamente la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo. | UN | ويتناول تقرير مقبل للأونكتاد تعده وحدة الأونكتاد للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، المسائل الأوسع نطاقاً والمتعلِّقة بصعود بلدان الجنوب وتقييم بروز أقطاب نمو جديدة. |
La Subdivisión de Deuda y Financiación del Desarrollo y la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo se basan en la labor de la Subdivisión de Políticas Macroeconómicas y de Desarrollo. | UN | ف`فرع الديون وتمويل التنمية` و`وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية` يبنيان أعمالهما على أعمال `فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`. |
3. Los representantes del Grupo Africano y del GRULAC pidieron a la secretaría que informara más ampliamente sobre el mandato para la creación de la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo. | UN | 3- وطلب ممثلا المجموعة الأفريقية ومجموعة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي إلى الأمانة تقديم المزيد من المعلومات بشأن الولاية المتعلقة بإنشاء وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية. |
Fuente: Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo/UNCTAD, sobre la base de UNCTADstat e indicadores del desarrollo mundial. | UN | المصدر: وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية/الأونكتاد، استناداً إلى إحصاءات الأونكتاد ومؤشر التنمية العالمية. |
A ese respecto, un delegado pidió a la UNCTAD, en particular a la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, que examinara detenidamente los marcos interregionales de cooperación y asociación entre países en desarrollo a fin de aumentar su eficacia como motores del desarrollo económico. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد المندوبين الأونكتاد، وبخاصة وحدته المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، إلى إلقاء نظرة فاحصة على أُطر التعاون والشراكات الأقاليمية القائمة فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها كأدوات محركة للتنمية الاقتصادية. |
A ese respecto, un delegado pidió a la UNCTAD, en particular a la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, que examinara detenidamente los marcos interregionales de cooperación y asociación entre países en desarrollo a fin de aumentar su eficacia como motores del desarrollo económico. | UN | وفي هذا الصدد، دعا أحد المندوبين الأونكتاد، وبخاصة وحدته المعنية بالتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، إلى إلقاء نظرة فاحصة على أُطر التعاون والشراكات الأقاليمية القائمة فيما بين البلدان النامية من أجل زيادة فعاليتها كأدوات محركة للتنمية الاقتصادية. |
En la Comunidad Económica de los Países de los Grandes Lagos (CEPGL), la secretaría de la CEPA, por conducto del centro multinacional de programación y operaciones (MULPOC) de Gisenyi (Rwanda), inició un amplio programa de cooperación Económica e Integración entre Estados miembros que logró algunos resultados positivos en las esferas de la energía, la investigación agronómica y el transporte. | UN | أما في الاتحاد الاقتصادي لبلدان البحيرات الكبرى فقد شرعت أمانة اللجنة عن طريق مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد البلدان التابع لها في غيسيني )رواندا( في برنامج شامل للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين الدول اﻷعضاء، أحرز بعض النجاح في مجالات الطاقة والبحوث العلمية الزراعية والنقل. |
En 2009, la UNCTAD estableció la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo, que hará público un informe importante sobre la cooperación Sur-Sur en el 13º período de sesiones de la UNCTAD (abril de 2012 en Doha). | UN | ففي عام 2009، أنشأ الأونكتاد وحدة للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، من المقرر أن تصدر تقريرا رئيسيا بشأن التعاون فيما بين بلدان الجنوب في الدورة الثالثة عشرة للأونكتاد (نيسان/أبريل 2012، الدوحة). |
No hay unos indicadores de progresos separados para el cuarto programa de trabajo (Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo), que es el más reciente; estos se reflejan en forma de un simple indicador del desempeño dentro de los logros generales previstos para la Subdivisión de Políticas Macroeconómicas y de Desarrollo. | UN | ولا يوجد بيان إنجاز منفصل لبرنامج العمل الرابع والأحدث من بينها (وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية) بل يُعبَّر بدلاً من ذلك عن هذا الإنجاز بوصفه مؤشر أداء بسيط داخل إطار الإنجاز المتوقع الإجمالي ل`فرع سياسات الاقتصاد الكلي والتنمية`. |
Participaron como panelistas el Sr. Richard Kozul-Wright, Director de la Unidad de Cooperación Económica e Integración entre los Países en Desarrollo de la UNCTAD; el Sr. Amar Sinha, Subsecretario del Ministerio de Comercio e Industria de la India; el Excmo. Sr. Jayant Dasgupta, Embajador y Representante Permanente de la India ante la Organización Mundial del Comercio; y el Sr. Martin Khor, Director Ejecutivo del Centro Sur. | UN | وكان المتحاورون هم السيد ريتشارد كوزول - رايت، مدير وحدة التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان النامية، بالأونكتاد؛ والسيد أمار سينها، الأمين المشترك، وزارة التجارة والصناعة، الهند؛ ومعالي السيد جيانت داسغوبتا، سفير الهند وممثلها الدائم لدى منظمة التجارة العالمية؛ والسيد مارتن كور، المدير التنفيذي، مركز الجنوب. |