"económica y financiera en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية والمالية في
        
    • الاقتصادية والمالية على
        
    • اقتصادية ومالية
        
    • الاقتصادي والمالي في
        
    • المالية والاقتصادية في
        
    La situación económica y financiera en Camboya está evolucionando de manera positiva y se han alcanzado los criterios de gestión acordados por el Gobierno con organizaciones internacionales. UN وتتطور الحالة الاقتصادية والمالية في كمبوديا بشكل إيجابي، وقد تحققت معايير اﻷداء التي أقرتها الحكومة والمنظمات الدولية.
    Espera que la comunidad internacional cree un marco eficaz para hacer frente a los efectos que tiene la crisis económica y financiera en los países más vulnerables. UN وهي تتطلع إلى المجتمع الدولي لإيجاد إطار فعال للتصدي لأثر الأزمة الاقتصادية والمالية في أكثر البلدان ضعفا.
    Las autoridades de los bancos centrales y los ministros de hacienda de los países del Grupo de los Siete se reúnen también tres veces al año para examinar la situación económica y financiera en el interior y en el exterior. UN كما يلتقي ممثلو المصارف المركزية ووزراء المالية في مجموعة السبعة ثلاث مرات في السنة لاستعراض اﻷحوال الاقتصادية والمالية في بلدانهم وفي الخارج.
    Los efectos de la crisis económica y financiera en los Estados de África, el Caribe y el Pacífico y los desafíos adicionales que nos plantea dicha crisis en cuanto al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) son considerables. UN إن آثار الأزمة الاقتصادية والمالية على مجموعة دول أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ شديدة والتحديات التي تفرضها على تحقيقنا للأهداف الإنمائية للألفية تحديات كبيرة.
    III. LOS EFECTOS NEGATIVOS DE LA CRISIS económica y financiera en LAS INICIATIVAS DE LUCHA CONTRA LA POBREZA 10 - 22 5 UN ثالثاً - التأثيرات السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية على الجهود الهادفة إلى مكافحة الفقر 10-22 5
    Tomando nota de que el Gobierno del Territorio considera que, si bien la independencia es deseable e inevitable, debe obtenerse antes la viabilidad económica y financiera en medida suficiente para que Montserrat pueda subsistir como Estado independiente, UN وإذ تحيط علما بموقف حكومة الاقليم القائل إنه إذا كان الاستقلال أمرا مرغوبا وحتميا فإنه ينبغي أن يسبقه توفر مقومات اقتصادية ومالية تكفي لدعم مونتسيرات كدولة مستقلة،
    Cabe mencionar también un simposio de un día sobre la recuperación económica y financiera en Asia, celebrado el 17 de febrero de 2000. UN وضمّت أحداث أخرى ندوة لمدة يوم واحد بشأن الانتعاش الاقتصادي والمالي في آسيا، في 17 شباط/فبراير 2000.
    Entre las actividades cabe mencionar el apoyo a la reforma de la administración pública en Eritrea y Zambia y a la privatización de las empresas públicas en Guyana, la promoción del desarrollo del sector privado en Egipto y el fortalecimiento de la gestión económica y financiera en el Yemen. UN وتشمل اﻷمثلة دعم إصلاح الخدمة المدنية في اريتريا وزامبيا؛ ودعم تصفية المشاريع العامة في غيانا؛ وتعزيز تنمية القطاع الخاص في مصر؛ وتعزيز اﻹدارة الاقتصادية والمالية في اليمن.
    Es difícil aventurar una evaluación precisa de las consecuencias de la crisis para la economía mundial, no sólo porque todavía no se ha estabilizado la situación económica y financiera en muchos de los países interesados, sino también porque todavía no se sabe cabalmente qué políticas adoptarán como reacción otras regiones. UN ويصعب تقييم آثار اﻷزمة على الاقتصاد العالمي بدقة، لا ﻷن التغيرات في الحالة الاقتصادية والمالية في كثير من البلدان المعنية لم تتبلور حتى اﻵن فحسب، ولكن ايضا ﻷنه ليس الواضح حتى بعد كيف ستتفاعل اﻷقاليم اﻷخرى في سياستها العامة مع هذه التغيرات.
    El marcado aumento del precio de la energía importada había repercutido gravemente sobre la economía, al igual que la crisis económica y financiera en la Federación de Rusia de 1998. UN فقد ترتب على الزيادة الكبيرة في أسعار الطاقة المستوردة أثر خطير على الاقتصاد، كما كان للأزمة الاقتصادية والمالية في الاتحاد الروسي في عام 1998 تأثير كبير أيضا.
    La promisoria recuperación del Brasil se frenó por la crisis en el abastecimiento de energía eléctrica, la adversa coyuntura internacional y la acentuación de la crisis económica y financiera en la región. UN فقد تعرقلت مسيرة الانتعاش الواعدة في البرازيل بسبب أزمة الطاقة التي حلت بها، والمناخ الاقتصادي الدولي المناوئ، وتفاقم الأزمة الاقتصادية والمالية في المنطقة.
    41. La cuestión de los efectos de la crisis económica y financiera en el desarrollo y la erradicación de la pobreza ha sido objeto de diferentes conferencias e informes. UN 41- شكلت مسألة تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية في التنمية والقضاء على الفقر موضوعاً للعديد من المؤتمرات والتقارير.
    En la consecución de los mencionados objetivos, se tendrán debidamente en cuenta los efectos perdurables de la crisis económica y financiera en la región. UN وفي إطار السعي لتحقيق الأهداف المذكورة آنفاً، سيُولى الاعتبار الكافي للآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية والمالية في المنطقة.
    En la consecución de los mencionados objetivos, se tendrán debidamente en cuenta los efectos perdurables de la crisis económica y financiera en la región. UN وفي معرض السعي إلى تحقيق الأهداف المذكورة آنفاً، سيُولى الاعتبار الكافي للآثار المستمرة للأزمة الاقتصادية والمالية في المنطقة.
    II. La crisis económica y financiera en la región de la Comisión Económica para Europa UN ثانيا - الأزمة الاقتصادية والمالية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    III. LOS EFECTOS NEGATIVOS DE LA CRISIS económica y financiera en LAS INICIATIVAS DE LUCHA CONTRA LA POBREZA UN ثالثاً - التأثيرات السلبية للأزمة الاقتصادية والمالية على الجهود الهادفة إلى مكافحة الفقر
    III. Impacto de la crisis económica y financiera en la microfinanciación UN ثالثا - أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على التمويل البالغ الصغر
    También solicitó información sobre el impacto de la crisis económica y financiera en el derecho al trabajo y sobre las medidas adoptadas para promover el empleo, e hizo algunas recomendaciones. UN كما طلبت معلومات عن أثر الأزمة الاقتصادية والمالية على الحق في العمل، فضلاً عن التدابير المتخذة لتعزيز العمالة. وقدمت كوبا توصيات.
    El impacto de la crisis económica y financiera en el sector real de la economía fue más grave en África meridional que en ninguna otra subregión. UN 13 - وكان تأثير الأزمة الاقتصادية والمالية على القطاع الحقيقي أشد في أفريقيا الجنوبية من أي منطقة دون إقليمية أخرى.
    Tomando nota de que el Gobierno del Territorio considera que, si bien la independencia es deseable e inevitable, debe lograrse antes la viabilidad económica y financiera en medida suficiente para que Montserrat pueda subsistir como Estado independiente, UN وإذ تحيط علما بموقف حكومة الاقليم ومؤداه أنه إذا كان الاستقلال أمرا مرغوبا وحتميا فإنه ينبغي أن يسبقه توفر مقومات اقتصادية ومالية تكفي لدعم مونتسيرات كدولة مستقلة،
    La continua inestabilidad económica y financiera en el mundo desarrollado ha exacerbado la incertidumbre en la financiación de los proyectos de desarrollo de los países pobres. UN وأدى استمرار عدم الاستقرار الاقتصادي والمالي في العالم المتقدم النمو إلى تفاقم عدم اليقين في تمويل مشاريع التنمية في البلدان الفقيرة.
    En 2009, realizó un estudio de evaluación rápida del impacto de la desaceleración de la actividad económica y financiera en el sector artesanal. UN وفي سنة 2009، أجرى دراسة تقييمية سريعة لأثر بطء الحركة المالية والاقتصادية في صناعة الحرف اليدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus