Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Comunidad Económica y Monetaria de África Central | UN | الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا |
Finalmente, hemos establecido disposiciones eficaces para la cooperación y la integración regional en el marco de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados del África Central. | UN | وأخيرا، وضعنا أحكاما فعالة للتعاون والتكامل اﻹقليمي في إطار الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Además, los países de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central han convenido en establecer incentivos fiscales y crear un fondo de apoyo a los sectores más afectados por la crisis. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على إيجاد حوافز ضريبية وإنشاء صندوق دعم للقطاعات الأشد تضررا بالأزمة. |
Dado que la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) contaba ya con un parlamento, el proyecto de racionalización en curso llevaría a determinar si se optaba por uno o dos parlamentos. | UN | وبالنظر إلى أن للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا برلمان قائم بالفعل، سيحدد مشروع الترشيد الحالي اختيار برلمان واحد أو برلمانين. |
En África Central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la Comunidad Económica y Monetaria de África Central están colaborando cada vez más en la armonización de sus políticas y programas. | UN | وفي وسط أفريقيا، تسعى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على نحو متزايد إلى مواءمة سياساتها وبرامجها. |
ii) Mayor número de proyectos para los que se movilizan recursos junto con la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados de África Central en apoyo a programas multianuales | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعماً للبرامج المتعددة السنوات |
La Oficina también prestó asistencia técnica y servicios de asesoramiento a los Estados miembros, la Comunidad Económica de los Estados de África Central, la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y otras organizaciones intergubernamentales de la subregión. | UN | وقدم المكتب أيضا المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية للدول الأعضاء والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومنظمات حكومية دولية أخرى في وسط أفريقيا. |
La BINUCA y la Misión de Consolidación de la Paz en la República Centroafricana de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (MICOPAX) proporcionaron apoyo logístico y técnico para la repatriación del dirigente del FPR, a solicitud del Gobierno. | UN | وبناء على طلب من الحكومة، وفّر المكتب المتكامل وبعثة توطيد السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الدعم اللوجستي والتقني اللازم لعودة زعيم الجبهة. |
ii) Mayor número de proyectos para los que se movilizan recursos junto con la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Comunidad Económica de los Estados de África Central en apoyo a programas multianuales | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع التي تعبّأ لأجلها الموارد بالاشتراك مع الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا دعماً للبرامج المتعددة السنوات |
Por ejemplo, la experiencia de la CEDEAO en la promoción del acceso a la energía ha aumentado el interés de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central por colaborar con el PNUD en cuestiones relacionadas con la energía. | UN | فمثلا كانت خبرة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في تعزيز الحصول على الطاقة عونا على زيادة اهتمام الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بالتعامل مع البرنامج الإنمائي في مسائل الطاقة. |
En África Central, la Comunidad Económica de los Estados del África Central y la Comunidad Económica y Monetaria de África Central están colaborando cada vez más en la armonización de sus políticas y programas. | UN | وفي وسط أفريقيا، تعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على العمل بصورة متزايدة للمواءمة بين سياساتهما العامة وبرامجهما. |
1. Expresa su apoyo a los esfuerzos desplegados por la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) con miras a promover la paz y la estabilidad en la República Centroafricana, así como los esfuerzos tendientes a promover la reconciliación entre la República Centroafricana y el Chad; | UN | 1 - يعرب عن تأييده للجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لتعزيز السلام والاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى، وللجهود الرامية إلى تعزيز المصالحة بين جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد؛ |
No obstante, como resultado de la iniciativa de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central, consistente en la adopción de un proyecto de reglamento para la prevención y represión del blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo en África central, cabe abrigar grandes esperanzas por lo que respecta a la extradición y la asistencia judicial mutua en materia de investigación o enjuiciamientos relacionados con actos terroristas. | UN | ومع ذلك، وعن طريق اعتماد الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا ومشروع النظام المتعلق بمنع غسل الأموال وتمويل الإرهاب ومكافحتهما في وسط أفريقيا، يمكن بناء آمال حقيقية فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القضائية في مسائل التحقيقات أو الملاحقات الجنائية المتعلقة بالأعمال الإرهابية. |
15. En el ámbito de la asistencia técnica, la UNCTAD preparó un estudio de diagnóstico del clima de inversiones en la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC). | UN | 15- وفي مجال المساعدة التقنية، أعدّ الأونكتاد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار في الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
Tras las crisis financieras del decenio de 1980, la Comunidad Económica y Monetaria de África Central y la Unión Económica y Monetaria de África Occidental abordaron la reglamentación de los servicios financieros con un enfoque regional a través de una comisión bancaria regional. | UN | وعقب الأزمات المالية التي شهدتها ثمانينات القرن العشرين، قامت الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا بتنفيذ نُهُج إقليمية لتنظيم الخدمات المالية عن طريق إنشاء لجنة إقليمية معنية بالمصارف. |
Los servicios prestados a la Dependencia de Género de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central permitieron que se formulara una estrategia para incorporar las cuestiones de género en sus políticas y programas, además de la elaboración de una política de género para orientar la incorporación de esas cuestiones en los programas de la Comunidad. | UN | وأتاحت الخدمات المقدمة لوحدة الشؤون الجنسانية التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا صياغة استراتيجية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك وضع سياسة في مجال المساواة بين الجنسين ليسترشد بها في عملية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامج الجماعة. |
Sin embargo, persistieron las tensiones relacionadas con los movimientos transfronterizos de nacionales de Estados miembros de la CEEAC y la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) durante el período que se examina, y al menos uno de los incidentes dio como resultado la pérdida de vidas humanas. | UN | وظلت التوترات المرتبطة بتحركات رعايا الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا عبر الحدود قائمة خلال الفترة قيد الاستعراض، غير أن حادثا واحدا على الأقل قد وقع وأسفر عن فقدان أرواح. |
A nivel regional, la Comunidad Económica y Monetaria de África Central ha creado el Grupo de Acción contra el blanqueo de capitales en África Central para abordar las cuestiones relativas a la corrupción, el blanqueo de dinero y delitos similares. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، أنشأت الجماعة النقدية والاقتصادية لوسط أفريقيا فريق العمل المعني بمكافحة غسل الأموال في وسط أفريقيا لتناول المسائل المتعلقة بالفساد وغسل الأموال والجرائم المشابهة. |
5. Celebra también los esfuerzos realizados por los Estados miembros de la Comunidad Económica y Monetaria de África Central (CEMAC) y los asociados para el desarrollo en pro de la reconciliación nacional y el pronto retorno a la legitimidad constitucional; | UN | 5 - يرحب بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء في الاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا والشركاء في التنمية بهدف تحقيق المصالحة الوطنية والتعجيل باستعادة الشرعية الدستورية؛ |