Voy a referirme ahora a la situación económica y política de Zambia. | UN | واسمحوا لي أن أتناول اﻵن أحوال زامبيا الاقتصادية والسياسية. |
La evaluación de la eficacia económica y política de las medidas económicas coercitivas y la apreciación de su legitimidad son también cuestiones pertinentes. | UN | ومن القضايا اﻷخرى ذات الصلة تقييم الفعالية الاقتصادية والسياسية للتدابير الاقتصادية القسرية والحكم على مدى مشروعيتها. |
Nicaragua. Promoción económica y política de las mujeres a nivel local | UN | نيكاراغوا - النهوض بالمرأة اقتصاديا وسياسيا على الصعيد المحلي |
Un atributo importante de muchos bosques de montaña es la agricultura de corta y quema, que se debe muchas veces a la marginalización económica y política de los cultivadores. | UN | وأحد السمات الرئيسية لكثير من الغابات الجبلية الزراعة القائمة على القطع والحرق، التي تعزى في الغالب الى تهميش الزراع اقتصاديا وسياسيا. |
Esto ha tenido consecuencias trágicas para el país y efectos adversos para la estabilidad económica y política de la subregión. | UN | إذ كانت لهذا الانتكاس عواقب مأساوية على البلد وآثار أخلّت بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة دون الإقليمية. |
A menudo se priva a las mujeres de su derecho de ganarse la vida y de participar en la vida económica y política de sus países. | UN | وتحرم النساء غالبا من حقهن في تدبير سبل حياتهن أو المشاركة فـــي الحياة الاقتصادية والسياسية في مجتمعاتهن. |
Por consiguiente, las personas deben tener el derecho y la capacidad de participar plenamente en la vida social, económica y política de sus sociedades. | UN | ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك. |
53. Ahora se debatía abiertamente de la influencia económica y política de las finanzas internacionales. | UN | 53- وتجري حالياً مناقشة مفتوحة للآثار الاقتصادية والسياسية المترتبة على الوضع المالي الدولي. |
74. El Canadá recalcó que la violencia contra la mujer era una cuestión de derechos humanos apremiante que tenía sus raíces en la desigualdad social, económica y política de la mujer. | UN | 74 - وشدَّدت كندا على أن العنف ضد المرأة مسألة حقوق إنسان ملحّة، وهي متأصلة في عدم مساواة المرأة اقتصاديا وسياسيا. |
Unidos a la necesidad de convertir la habilitación económica y política de la mujer en un instrumento para erradicar la pobreza y para eliminar la discriminación, esos cambios contribuyen a configurar la Plataforma de Acción que se aprobará en la Conferencia de Beijing. | UN | ومع اقتران هذه التغيرات بضرورة النظر إلى تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا باعتباره أداة لاستئصال شأفة الفقر فضلا عن إزالة التمييز بحقها، فإن هذه التغيرات تساعد في تشكيل برنامج العمل المقرر اعتماده في مؤتمر بيجين. |
Se ha avanzado considerablemente en la integración económica y política de nuestra región. | UN | لقد أحرِز تقدم كبير على مستوى التكامل الاقتصادي والسياسي في منطقتنا. |
Esta circunstancia sigue entorpeciendo el proceso de normalización de relaciones entre los Estados sucesores de la ex Yugoslavia y tiene efectos negativos en la estabilidad económica y política de la región. | UN | وهذا يعرقل عملية تطبيع العلاقات بين الدول الخلف ليوغوسلافيا السابقة ويضر بالاستقرار الاقتصادي والسياسي في المنطقة. |
Como un entorno de gran calidad es un ingrediente fundamental del producto turístico, el turismo puede ser un aliado, y una fuerza económica y política de apoyo, de la conservación. | UN | وكما أن البيئة المرتفعة الجودة جزء رئيسي من المنتج السياحي، فيمكن للسياحة أن تكون حليفاً لعملية حفظ البيئة وقوة اقتصادية وسياسية داعمة لها. |
Trabajamos para la emancipación económica y política de la mujer, y nuestra labor en favor de las viudas es ejemplar. | UN | وإننا نعمل من أجل تحرير المرأة اقتصاديا وسياسيا، والعمل الذي نقوم به لفائدة الأرامل عمل نموذجي. |
El año transcurrido estuvo preñado de acontecimientos en las esferas social, económica y política de África. | UN | لقد كان العام الماضي مليئا باﻷحداث في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية في أفريقيا. |