"económica y social del pueblo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية والاجتماعية للشعب
        
    Subrayó la permanente responsabilidad de las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina en general y de la difícil situación económica y social del pueblo palestino en particular. UN وشدد على المسؤولية المستمرة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بقضية فلسطين عموما وسوء الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني بصفة خاصة.
    3. Rechazar las zonas de prohibición de vuelo impuestas en el Iraq porque son contrarias a las normas del derecho internacional y tienen graves consecuencias negativas en la situación económica y social del pueblo del Iraq; UN ٣ - رفض مناطق الحظر الجوي المفروض على مناطق من العراق، لما يشكله الحظر من خرق لقواعد القانون الدولي ولما له من انعكاسات سلبية وخطيرة على اﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب العراقي.
    Segundo, el embargo impuesto a Cuba ha afectado la vida económica y social del pueblo cubano, sobre todo de los niños y las mujeres, tal como se revela en los informes de distintos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas. UN ثانيا، يؤثر الحصار المفروض على كوبا على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الكوبي، وخاصة الأطفال والنساء، كما يتبين من تقارير مختلف الوكالات والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    19.13 Los recursos estimados de 14.700 dólares se destinarían a sufragar los servicios de expertos para las actividades multidisciplinarias que no estén comprendidas en los distintos subprogramas, por ejemplo, las relativas a la situación económica y social del pueblo árabe palestino en los territorios palestinos ocupados a solicitud de la Comisión. UN ٩١-٣١ ستخصص الاحتياجات المقدرة البالغة ٠٠٧ ٤١ دولار للخبرة الفنية في اﻷنشطة المتعددة الاختصاصات، التي لا تدخل في نطاق البرامج الفرعية كل على حدة، مثل اﻷنشطة المتعلقة باﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب العربي الفلسطيني في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، وذلك على النحو الذي طلبته اللجنة.
    Los efectos de esta situación sobre la vida económica y social del pueblo palestino han sido bien documentados en varios informes de los organismos de las Naciones Unidas, incluido el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente. UN وإن وطأة هذه الحالة على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني موثقة في العديد من تقارير وكالات الأمم المتحدة المعنية، بما في ذلك وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى.
    Los Ministros manifestaron su preocupación por el empeoramiento de la situación económica y social del pueblo palestino como resultado de las políticas y medidas ilegales aplicadas por Israel en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y en particular las actividades de asentamientos, el cierre del territorio palestino y la retención de los ingresos palestinos. UN ٥٠ - أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني نتيجة لاستمرار السياسات واﻹجراءات اﻹسرائيلية غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، لا سيما أنشطة الاستيطان، وإغلاق اﻷراضي الفلسطينية وحجز اﻹيرادات الفلسطينية.
    34 El Sr. Zoubi (Jordania) dice que en el informe se señala que la ocupación israelí, los asentamientos ilegales y el muro de separación tienen efectos negativos directos sobre la vida económica y social del pueblo bajo ocupación israelí. UN 34- السيد زوبي (الأردن): لاحظ من التقرير أن الاحتلال الإسرائيلي والمستوطنات غير الشرعية وجدار الفصل لها تأثير سلبي مباشر على الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الخاضع للاحتلال الإسرائيلي.
    10. La Sra. Barghouti (Misión Permanente de Observación de Palestina) dice que el informe de la CESPAO refleja el deterioro de la situación económica y social del pueblo palestino y los graves efectos negativos de la prolongada ocupación israelí en todos los aspectos de sus condiciones de vida. UN 10 - السيدة البرغوتي (بعثة المراقب الدائم لفلسطين): قالت إن تقرير الإسكوا يعكس تدهور الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني والآثار السلبية الخطيرة للاحتلال الإسرائيلي الطويل في جميع جوانب أحواله المعيشية.
    Profundamente preocupado también por el grave efecto que tiene en la situación económica y social del pueblo palestino la construcción del muro por Israel y su régimen conexo dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y la consiguiente violación de sus derechos económicos y sociales, incluidos los derechos al trabajo, a la salud, a la educación y a un nivel de vida adecuado, UN يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة بما في ذلك القدس الشرقية وما حولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل، والصحة، والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    Profundamente preocupado también por el grave efecto que tiene en la situación económica y social del pueblo palestino la construcción del muro por Israel y su régimen conexo dentro del territorio palestino ocupado, incluso en Jerusalén oriental y sus alrededores, y la consiguiente violación de sus derechos económicos y sociales, incluidos los derechos al trabajo, a la salud, a la educación y a un nivel de vida adecuado, UN وإذ يشعر ببالغ القلق أيضا إزاء الأثر الخطير الذي يلحق بالأحوال الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني من جراء بناء إسرائيل للجدار والنظام المرتبط به داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك في القدس الشرقية وحولها، وما يترتب على ذلك من انتهاك لحقوق ذلك الشعب الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك حقه في العمل والصحة والتعليم ومستوى معيشي ملائم،
    5. Condena enérgicamente el cierre y el bloqueo de vías de acceso, pueblos y ciudades palestinas, que han causado grandes pérdidas y graves daños a la vida económica y social del pueblo palestino y perjudican la economía palestina, e insta a la comunidad internacional a que obligue a Israel a poner fin al cierre de las vías de acceso y levante el bloqueo impuesto a los territorios palestinos; UN 5 - يدين بشدة سياسة الإغلاق والحصار الذي تفرضه إسرائيل على المعابر والمدن والقرى الفلسطينية، والتي أدت وتؤدي إلى خسائر وأضرار كبيرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وتضر بالاقتصاد الفلسطيني. ويطالب المجتمع الدولي بالتدخل لحمل إسرائيل على رفع الإغلاق والحصار المفروضين على الأراضي الفلسطينية.
    5. Condena enérgicamente el cierre y el bloqueo de vías de acceso, pueblos y ciudades palestinas, que han causado grandes pérdidas y graves daños a la vida económica y social del pueblo palestino y perjudican la economía palestina, e insta a la comunidad internacional a que obligue a Israel a poner fin al cierre de las vías de acceso y levante el bloqueo impuesto a los territorios palestinos; UN 5 - يدين بشدة سياسة الإغلاق والحصار الذي تفرضه إسرائيل على المعابر والمدن والقرى الفلسطينية، والتي أدت وتؤدي إلى خسائر وأضرار كبيرة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني، وتضر بالاقتصاد الفلسطيني. ويطالب المجتمع الدولي بالتدخل لحمل إسرائيل على رفع الإغلاق والحصار المفروضين على الأراضي الفلسطينية؛
    7. Insta también a los Estados Miembros a concertar acuerdos bilaterales con la Autoridad Nacional Palestina en las esferas económica, comercial y social, para mejorar la situación económica y social del pueblo palestino en su patria, y expresa su profundo reconocimiento por la ayuda brindada al pueblo palestino por algunos Estados Miembros para afirmar su economía nacional en las regiones autónomas de la Margen Occidental y la Franja de Gaza. UN 7 - يحث كذلك الدول الأعضاء على إبرام اتفاقات ثنائية مع السلطة الوطنية الفلسطينية في المجالات الاقتصادية والتجارية والاجتماعية من أجل تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني على أرضه. ويعرب عن تقديره العميق لما قدمته بعض الدول الأعضاء من مساعدات للشعب الفلسطيني لبناء اقتصاده الوطني في مناطق الحكم الذاتي في الضفة الغربية وقطاع غزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus