Esos criterios, que existen para los países menos adelantados, se deben también definir para otras categorías de países económicamente vulnerables. | UN | وهذه المعايير، التي توجد بالنسبة لأقل البلدان نموا، جديرة بالتحديد فيما يتعلق بفئات أخرى من البلدان الضعيفة اقتصاديا. |
Los países económicamente vulnerables, como los países menos adelantados, que no son responsables de la crisis, han sido los más afectados. | UN | والبلدان الضعيفة اقتصاديا والتي ليست مسؤولة عن الأزمة أصبحت من أكبر ضحاياها. |
En efecto, el plan pondrá énfasis especial en la creación de oportunidades iguales para las mujeres y también para otros grupos o categorías menos favorecidos desde el punto de vista social o económicamente vulnerables. | UN | والواقع أن الخطة تولي اهتماما خاصا لتهيئة الفرص المتكافئة للنساء، وكذلك لغيرهن من الفئات أو المجموعات المحرومة اجتماعيا أو الضعيفة اقتصاديا. |
Las comunidades económicamente vulnerables atendidas por servicios de microfinanza representan un imperativo moral a efectos del establecimiento de normas justas en materia de préstamos. | UN | وتقتضي حالة المجتمعات المحلية الضعيفة اقتصادياً التي يخدمها التمويل البالغ الصغر القيام بواجب أخلاقي يستلزم بدوره اتِّباع معايير إقراض عادلة. |
Las actividades en los sectores de la agricultura, la generación de ingresos, la educación y la salud están teniendo repercusiones palpables para las comunidades económicamente vulnerables. | UN | وأخذ تنفيذ اﻷنشطة في قطاعات الزراعة وتوليد الدخل والتعليم والصحة، يحدث أثراً ملموساً على المجتمعات المحلية الضعيفة اقتصادياً. |
271. El sector público de la salud desempeña un papel importante, en particular en materia de prevención, de cobertura de las zonas rurales y de atención a las categorías económicamente vulnerables. | UN | 271- يؤدي قطاع الصحة العمومية دوراً هاماً، لا سيما في مجال الوقاية وتغطية المناطق القروية وتقديم الرعاية الطبية للفئات ذات الأحوال الهشة اقتصادياً. |
Si bien las comunidades económicamente vulnerables pueden observarse en todos los países, son más frecuentes en los países en desarrollo y en países con economías en transición. | UN | والمجتمعات المحلية الضعيفة اقتصاديا موجودة في جميع البلدان، رغم أنها أكثر انتشارا في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Violencia económica: Las mujeres económicamente vulnerables se enfrentan a diferentes formas de violencia, como el acoso físico y la violencia emocional, con los efectos consiguientes como el divorcio, la prostitución, el alcoholismo y la drogadicción. | UN | العنف الاقتصادي: تواجه المرأة الضعيفة اقتصاديا أشكالا مختلفة من العنف كالتحرش الجسدي والعنف العاطفي، يخلّف آثارا كالطلاق وممارسة البغاء وتعاطي الكحول والإدمان على المخدرات. |
El Grupo de Trabajo y la Comisión han instado a las instituciones de Bretton Woods y a otras instituciones financieras que participan en proyectos de desarrollo, en particular en el marco de programas de ajuste económico, a recomendar que sus actividades promuevan la protección de los grupos económicamente vulnerables. | UN | وقامت مرارا بمخاطبة مؤسستي بريتون وودز وغيرهما من المؤسسات المالية التي تشارك في مشاريع إنمائية، وخاصة التي تنفذ في سياق برامج التكيف الاقتصادي، وأوصتها بأن تعمل أنشطتها على تعزيز حماية الفئات الضعيفة اقتصاديا. |
Por consiguiente, debe reactivarse la Ronda de Desarrollo de Doha de la Organización Mundial del Comercio con miras a crear un régimen más favorable y justo que incluya el comercio y el acceso a los mercados, así como la asistencia industrial destinada a la creación de capacidad en los países en desarrollo, en particular la ayuda destinada a los Estados económicamente vulnerables. | UN | ولذلك ينبغي إحياء جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات لمنظمة التجارة العالمية، ابتغاء إنشاء نظام للتجارة أكثر مواتاة وعدلا ينطوي على تيسير سبل الوصول إلى الأسواق وتقديم المساعدة على بناء القدرة التجارية والصناعية للبلدان النامية، وخصوصا الدول الضعيفة اقتصاديا. |
b) Mayor capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado en Asia y el Pacífico, y en particular los países menos adelantados, para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y atentos a las cuestiones de género y que se concentran en los grupos económicamente vulnerables | UN | (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة أقل البلدان نموا، على صوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية وتركز على الفئات الضعيفة اقتصاديا |
b) Mayor capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado en Asia y el Pacífico, y en particular los países menos adelantados, para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y atentos a las cuestiones de género y que se concentran en los grupos económicamente vulnerables | UN | (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة أقل البلدان نموا، على صوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية وتركز على الفئات الضعيفة اقتصاديا |
b) Mayor capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado de Asia y el Pacífico, y en particular los países menos adelantados, para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles y responden a las cuestiones de género y se concentran en los grupos económicamente vulnerables | UN | (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ، وبخاصة أقل البلدان نموا، على صوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة والاستجابة للشواغل الجنسانية وتركز على الفئات الضعيفة اقتصاديا |
Además, la OIT ha participado durante mucho tiempo en el desarrollo de la alfabetización funcional como parte de los programas de capacitación profesional y desarrollo de empresas, la promoción de la igualdad entre los géneros en el mundo del trabajo y otras iniciativas relacionadas con la promoción del empleo, especialmente las que se dirigen a los grupos económicamente vulnerables y socialmente excluidos. | UN | ودأبت المنظمة لفترة طويلة على المشاركة في تطوير أنشطة محو الأمية الوظيفية باعتبارها جزءا من التدريب المهني وبرامج تطوير المشاريع التجارية، ومن العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين في أوساط العمل وغير ذلك من المبادرات المتصلة بالنهوض بالعمالة، لا سيما تلك التي تستهدف الفئات الضعيفة اقتصاديا والمستبعدة اجتماعيا. |
b) Aumento de la capacidad de los gobiernos, la sociedad civil y el sector privado de los países de Asia y el Pacífico, en particular los menos adelantados, para formular y aplicar programas de reducción de la pobreza eficaces, sostenibles, atentos a las cuestiones de género y centrados en los grupos económicamente vulnerables | UN | (ب) زيادة قدرة الحكومات والمجتمع المدني والقطاع الخاص في آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما أقل البلدان نموا، على صوغ وتنفيذ برامج للحد من الفقر تتسم بالفعالية والاستدامة وتستجيب للشواغل الجنسانية وتركز على الفئات الضعيفة اقتصاديا |
Las actividades en los sectores de la agricultura, la generación de ingresos, la educación y la salud están teniendo repercusiones palpables para las comunidades económicamente vulnerables. | UN | وقد بدأ تنفيذ أنشطة في القطاعات الزراعية، والمولدة للدخل، والتعليمية والصحية يترك أثراً ملموساً على المجتمعات الضعيفة اقتصادياً. |
Las actividades en los sectores de la agricultura, la generación de ingresos, la educación y la salud están teniendo repercusiones palpables para las comunidades económicamente vulnerables. | UN | وأخذ تنفيذ اﻷنشطة في قطاعات الزراعة وتوليد الدخل والتعليم والصحة، يحدث أثراً ملموساً على المجتمعات المحلية الضعيفة اقتصادياً. |
Las medidas de mejora de la transparencia de las políticas de asignación aplicadas por las empresas inmobiliarias, incluyendo el establecimiento de oficinas que se encarguen de esa asignación, pueden facilitar la obtención de viviendas por los grupos económicamente vulnerables. | UN | ومن شأن تدابير تعزيز الشفافية فيما يخص السياسات المتعلقة بشركات تخصيص السكن، وإنشاء مكاتب لتخصيص السكن، أن تيسر حصول المجموعات الضعيفة اقتصادياً على سكن. |
:: Se suministran libros de texto de manera gratuita a todos los alumnos de enseñanza primaria, mientras que, en el nivel secundario, el programa " Libros para quienes los necesitan " está dirigido a los niños procedentes de grupos económicamente vulnerables. | UN | :: توفير الكتب المدرسية مجاناً لجميع أطفال المدارس الابتدائية بينما يلبي برنامج الكتب للمحتاجين احتياجات الأطفال من الفئات الضعيفة اقتصادياً. |
354. En términos generales, los requisitos que las inmobiliarias imponen a los posibles inquilinos en lo que se refiere a sus ingresos pueden perjudicar a los grupos económicamente vulnerables. | UN | 354- ونجد، بصورة عامة، أن شروط الدخل التي تفرضها شركات الإسكان على المستأجر المتوقع لها تأثير سلبي على المجموعات الضعيفة اقتصادياً. |