"económicas coercitivas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية القسرية
        
    • اقتصادية قسرية
        
    • القسرية الاقتصادية
        
    • قسرية اقتصادية
        
    • الإكراه الاقتصادي
        
    • الاقتصادية التعسفية
        
    • الاقتصادية القهرية
        
    • اقتصادية تعسفية
        
    • القسرية المتخذة
        
    • اﻻقتصادية القسرية اﻷحادية
        
    A juicio de mi delegación, las medidas económicas coercitivas sólo pueden imponerlas las Naciones Unidas de conformidad con su Carta. UN ويــرى وفد بلــدي أن التدابير الاقتصادية القسرية لا يمكن فرضها إلا عن طريق اﻷمم المتحدة وفقا لميثاقها.
    Eliminación de las medidas económicas coercitivas UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة
    Hubo acuerdo en la reunión en que la definición del concepto de medidas económicas coercitivas debía incluir los siguientes elementos esenciales: UN وقد اتفق الاجتماع على أن تعريف التدابير الاقتصادية القسرية يتعين أن يتضمن العناصر اﻷساسية اﻵتية:
    Por estos motivos, nos parece difícil sostener la opinión de aquellos que todavía se muestran partidarios de tomar medidas económicas coercitivas anacrónicas contra otros países. UN لذلك، يتعذر علينا أن نتفق مع أولئك الذين ما زالوا يؤيدون تطبيق تدابير اقتصادية قسرية عفا عليها الزمن ضد بلدان أخرى.
    La característica específica y determinante de las medidas económicas coercitivas es que las actividades económicas negativas se realizan con fines políticos. UN والملمح المحدد الذي يميز التدابير الاقتصادية القسرية فهي أنها أنشطة اقتصادية سلبية تطبق ﻷغراض سياسية.
    Esta definición permite distinguir a las medidas económicas coercitivas de: UN ويميز هذا التعريف التدابير الاقتصادية القسرية عما يلي:
    La evaluación de la eficacia económica y política de las medidas económicas coercitivas y la apreciación de su legitimidad son también cuestiones pertinentes. UN ومن القضايا اﻷخرى ذات الصلة تقييم الفعالية الاقتصادية والسياسية للتدابير الاقتصادية القسرية والحكم على مدى مشروعيتها.
    A su juicio, las medidas económicas coercitivas pueden constituir una alternativa a la fuerza militar. UN وفي ظل هذا الرأي يمكن أن تمثل التدابير الاقتصادية القسرية بديلا عن استخدام القوة العسكرية.
    Ello abre la oportunidad de movilizar una oposición a las medidas económicas coercitivas ilegítimas. UN ويهيئ هذا فرصا لتعبئة معارضة لتطبيق التدابير الاقتصادية القسرية غير المشروعة.
    Hubo acuerdo en la reunión en que los órganos multilaterales debían prestar mayor atención a los problemas de las medidas económicas coercitivas. UN ٥٢ - اتفق الاجتماع على أن مشكلة التدابير الاقتصادية القسرية تستحق مزيدا من الاهتمام من جانب الهيئات المتعددة اﻷطراف.
    Los Estados Unidos de América impusieron varias medidas económicas coercitivas contra 79 países entre 1979 y 1992. UN وقامت الولايات المتحدة بفرض مختلف أشكال التدابير الاقتصادية القسرية ضد ٧٩ بلدا أجنبيا في الفترة بين ١٩٧٩ و ١٩٩٢.
    35. Eliminación de las medidas económicas coercitivas como instrumento de coacción política y económica UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    En función de sus consecuencias sociales directas para el Estado destinatario, diversos tipos de medidas económicas coercitivas actúan de manera diferente y pueden producir efectos más o menos graves. UN ومن حيث اﻷثر المباشر المتعلق بالرفاهية في الدولة المستهدفة، تعمل شتى أنواع التدابير الاقتصادية القسرية بطرق مختلفة ويمكن أن تسفر عن آثار جسيمة نوعا ما.
    La influencia sobre el Estado destinatario puede aumentarse ampliando el tamaño de la coalición que impone las medidas económicas coercitivas. UN يمكن زيادة قوة التأثير على الدولة المستهدفة بتكبير حجم الائتلاف الذي يفرض التدابير الاقتصادية القسرية.
    51. Eliminación de las medidas económicas coercitivas como instrumento de coacción política y económica UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    Eliminación de las medidas económicas coercitivas como instrumento de coacción política y económica UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    Eliminación de las medidas económicas coercitivas como instrumento de coacción política y económica UN إنهاء التدابير الاقتصادية القسرية كوسيلة لﻹكراه السياسي والاقتصادي
    En el mandato de las Naciones Unidas se prevé la adopción de medidas económicas coercitivas sólo en situaciones en las que exista una amenaza grave a la paz y la seguridad internacionales. UN واتخاذ تدابير اقتصادية قسرية لا يقع ضمن ولاية الأمم المتحدة إلا في حالات وجود تهديد خطير للسلم والأمن الدوليين.
    COMUNICACIÓN DEL GRUPO DE LOS 77 Y CHINA SOBRE LAS MEDIDAS económicas coercitivas Y LAS SANCIONES UN بيان من مجموعة ال77 والصين بخصوص تطبيق تدابير اقتصادية قسرية
    La República de Bulgaria no aplica ni nunca ha aplicado medidas económicas coercitivas unilaterales. UN لا تنفذ جمهورية بلغاريا ولم تنفذ قط تدابير اقتصادية قسرية أحادية.
    Se han impuesto varias formas de medidas económicas coercitivas y acciones a 79 países, sobre todo países en desarrollo, en el período comprendido entre 1979 y 1996. UN وقد فرضت فيما بين عامي 1979 و 1996 أشكال متنوعة من التدابير والاجراءات القسرية الاقتصادية ضد 79 بلدا أجنبيا، لا سيما البلدان النامية.
    La República de Bulgaria no aprueba la imposición contra Cuba de medidas económicas coercitivas unilaterales que no se ajusten a los principios del derecho internacional y que impidan el libre desarrollo y la transparencia del comercio internacional. UN 3 - إن جمهورية بلغاريا لا تقر استخدام تدابير قسرية اقتصادية انفرادية ضد كوبا تكون غير متسقة مع مبادئ القانون الدولي ومعوقة لحرية وشفافية التجارة الدولية.
    Profundamente preocupada por la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales con efectos extraterritoriales contra algunos miembros de la Organización de la Conferencia Islámica, dado que son medidas injustas y opresivas y constituyen una violación manifiesta de las normas del derecho internacional, UN وإذ يساوره القلق البالغ إزاء تطبيق تدابير الإكراه الاقتصادي الانفرادية والتي تتجاوز الولاية القانونية والتشريعية المحلية ضد بعض الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي، غير عادلة وجائرة وتشكل انتهاكاً صارخاً لأحكام القانون الدولي؛
    Ni siquiera se vislumbra la voluntad de su Gobierno para desmontar los aspectos más irracionales de lo que es ya el conjunto de sanciones y medidas económicas coercitivas más abarcador y prolongado que se haya aplicado nunca contra país alguno. UN فليس هناك ما يشير إلى أن الحكومة لديها الإرادة لتفكيك الجوانب غير المنطقية لما هو أصلا أكثر مجموعة من الجزاءات الشاملة والطويلة الأمد والإجراءات الاقتصادية التعسفية التي لم تفرض أبدا على أي بلد آخر.
    76. Deberían eliminarse las medidas económicas coercitivas que amenazan la soberanía de los países en desarrollo y socavan su desarrollo. UN 76 - وأضاف أنه ينبغي وضع نهاية للتدابير الاقتصادية القهرية التي تهدد سيادة البلدان النامية وتقوض تنميتها.
    El Movimiento de Países No Alineados condenó el hecho de que ciertos Estados siguieran aplicando medidas económicas coercitivas unilaterales, incluida legislación extraterritorial, en contra de determinados países en desarrollo. UN وقد نددت الحركة باستمرار بعض القوى في فرض إجراءات اقتصادية تعسفية وغيرها من الإجراءات بشكل انفرادي، بما في ذلك تطبيق القوانين الخارجية على عدد من الدول النامية.
    El Grupo de Trabajo de expertos gubernamentales sobre el derecho al desarrollo calificó la aplicación de medidas económicas coercitivas unilaterales de obstáculo para la aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN ٢٥ - وقد وضع الفريق العامل المعني بالحق في التنمية تعريفا لاستخدام التدابير الاقتصادية القسرية المتخذة من جانب واحد بأنه عقبة تحول دون تنفيذ إعلان الحق في التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus