En los países en desarrollo será necesario llevar a cabo reformas económicas e institucionales para fomentar la participación del sector privado que puede atraer inversiones en tecnologías energéticas más eficientes. | UN | وسيقتضي ذلك من البلدان النامية إجراء إصلاحات اقتصادية ومؤسسية لتشجيع القطاع الخاص على المشاركة، الأمر الذي يمكن أن يجذب الاستثمار في تكنولوجيات طاقية أكفأ. |
Ambos tipos de tratados, complementados por condiciones económicas e institucionales favorables, pueden aumentar el atractivo de un país para los inversionistas extranjeros. | UN | ويمكن لنوعي المعاهدات أن يساهما في تعزيز العوامل المتاحة في البلد المضيف لجذب الاستثمار المباشر الأجنبي إذا أكملتها أوضاع اقتصادية ومؤسسية ملائمة. |
Los países en desarrollo se han comprometido a movilizar un mayor volumen de recursos internos, emprender reformas económicas e institucionales de gran alcance e iniciar la liberalización del comercio y la privatización. | UN | وقد التزمت البلدان النامية بتعبئة المزيد من الموارد المحلية، واضطلعت بإصلاحات اقتصادية ومؤسسية بعيدة المدى، وأقدمت على تحرير التجارة والخصخصة. |
Mi país, al igual que los demás países menos adelantados, ha emprendido importantes reformas económicas e institucionales y ha adoptado una estrategia nacional de reducción de la pobreza que además se está actualizando conforme a la recomendación de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | أجرى بلدي، شأنه شأن البلدان الأخرى الأقل نموا، إصلاحات اقتصادية ومؤسسية كبيرة، واعتمد استراتيجية وطنية لتخفيف حدة الفقر، يجري استكمالها حاليا تمشيا مع توصيات مؤتمر القمة العالمي المعقود في عام 2005. |
Hace varios años, Madagascar decidió asumir su propio destino y emprendió reformas económicas e institucionales trascendentales con miras a promover una mejor gobernanza. | UN | وقبل عدد من الأعوام، قررت مدغشقر أن تتولى زمام مصيرها بالذات وعكفت على إجراء إصلاحات اقتصادية ومؤسسية بعيدة المدى تهدف إلى تشجيع الحوكمة الأفضل. |
15. Las barreras económicas e institucionales al despegue también pueden plantear obstáculos a la diversificación. | UN | 15- كما أن الحواجز التي قد توضع في طريق الخروج في الميدانين الاقتصادي والمؤسسي قد تثير هي الأخرى عقبات في وجه التنويع. |
1. Cuba lleva casi 10 años en un proceso de reformas económicas e institucionales. | UN | 1 - تواصل كوبا عملية إصلاح مؤسسي واقتصادي على مدى ما يقرب من عشر سنوات الآن. |