"económicas entre los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية بين البلدان
        
    • الاقتصادية فيما بين البلدان
        
    • الاقتصاديين فيما بين البلدان
        
    • اﻻقتصادية بين بلدان
        
    • الاقتصادي بين البلدان
        
    • الاقتصادي فيما بين البلدان
        
    • الاقتصادية فيما بين بلدان
        
    • الاقتصادية القائمة بين البلدان
        
    • اﻷنشطة اﻻقتصادية فيما بين البلدان
        
    Esa iniciativa podría contribuir a que se redujeran las disparidades económicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo. UN وستدعم هذه المبادرة سد الثغرة الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    Es innegable que la mayoría de las corrientes migratorias internacionales tiene su origen en las disparidades económicas entre los países. UN ومما لا شك فيه أن الفروق الاقتصادية بين البلدان تعد سببا أساسيا لمعظم حركات الهجرة الدولية.
    Acogemos con beneplácito los efectos positivos de las crecientes relaciones económicas entre los países de ingresos medianos, así como las recientes iniciativas de las instituciones financieras internacionales para mejorar los servicios que les prestan. UN ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخراً لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان.
    En nuestra propia región, organizaciones como la Comisión del Océano Índico (COI), la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África Oriental y Meridional y la Comunidad para el Desarrollo del África Meridional (SADC) son instrumentos útiles para la cooperación y la integración económicas entre los países miembros y ayudan a fortalecer nuestras economías. UN وفي منطقتنا الاقليمية، تعتبر منظمات مثل لجنة المحيط الهندي، ومنطقة التجارة التفضيلية لافريقيا الشرقية والجنوبية، والجماعة الانمائية للجنوب الافريقي، وسائل مفيدة للتعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان اﻷعضاء والمساعدة على تدعيم اقتصاداتها.
    Esos niveles de pobreza se deben a un entorno económico internacional que no favorece a los países en desarrollo y no reduce las desigualdades económicas entre los países ricos y pobres. UN هذه المستويات من الفقر نجمت عن بيئة اقتصادية دولية لم تكن في صالح البلدان النامية ولا قَلَّلَت من أوجه التباين الاقتصادي بين البلدان الغنية والفقيرة.
    Los decenios de esfuerzos en pro del desarrollo han aumentado considerablemente las complementariedades económicas entre los países en desarrollo. UN وقد أدت الجهود اﻹنمائية المبذولة على مدى عقود إلى إحداث زيادة عظيمة في أوجه التكامل الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Las diferencias económicas entre los países pobres y los ricos son considerables. UN فالفوارق الاقتصادية بين البلدان الغنية والفقيرة كبيرة.
    Lo que importa ahora es corregir los desequilibrios inadmisibles que caracterizan las relaciones económicas entre los países desarrollados y los países en desarrollo, haciendo prevalecer la justicia y la equidad. UN والقضية اﻵن هي قضية تصحيح الاختلالات غير المقبولة في العلاقات الاقتصادية بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية وبالتالي تحقيق العدالة والانصاف.
    En un nivel más general, existen disparidades inaceptables en las relaciones económicas entre los países industrializados y los países en desarrollo. Estos últimos se hacen cada vez más vulnerables, dado el desequilibrio estructural crónico de sus intercambios con los países desarrollados. UN وعلى مستوى أعم، توجد تفاوتات غير مقبولة في العلاقات الاقتصادية بين البلدان الصناعية والبلدان النامية التي تزداد ضعفا بسبب الخلل الهيكلي المزمن في تبادلاتها التجارية مع البلدان المتقدمة النمو.
    De hecho, las diferencias económicas entre los países que están impulsando la transición con éxito y los que se están quedando rezagados están aumentando en vez de disminuir. UN وبالفعل، فإن الفجوة الاقتصادية بين البلدان التي تجاوزت المرحلة الانتقالية والبلدان التي ما زالت متخلفة عنها تتعاظم ولا تضيق.
    Entendía también que una cooperación internacional eficaz redundaría en la reducción de la pobreza en el mundo, en particular en los países en desarrollo, y que el fortalecimiento de las relaciones económicas entre los países debía conducir a la reducción de las diferencias en esa esfera. UN واعتبر العراق أن التعاون الدولي الفعال من شأنه أن يؤدي إلى تقليل ظاهرة الفقر في العالم، خصوصا في البلدان النامية، وأن من شأن تعزيز العلاقات الاقتصادية بين البلدان أن يقلص الفجوات في هذا المجال.
    Las relaciones económicas entre los países en desarrollo se han fortalecido a medida que han surgido nuevos centros de crecimiento. UN 10 - وتعززت العلاقات الاقتصادية بين البلدان النامية إذ برزت مراكز نمو جديدة.
    Acogemos con beneplácito los efectos positivos de las crecientes relaciones económicas entre los países de ingresos medianos, así como las recientes iniciativas de las instituciones financieras internacionales para mejorar los servicios que les prestan. UN ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل، وكذلك بالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخراً لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان.
    Acogemos con beneplácito los efectos positivos de las crecientes relaciones económicas entre los países de ingresos medianos, así como las recientes iniciativas de las instituciones financieras internacionales para mejorar los servicios que les prestan. UN ونرحب بالأثر الإيجابي لتوسيع نطاق العلاقات الاقتصادية فيما بين البلدان المتوسطة الدخل وبالمبادرات التي اتخذتها المؤسسات المالية الدولية مؤخرا لزيادة التسهيلات التي تقدمها لتلك البلدان.
    En la esfera de la cooperación económica entre países en desarrollo, algunos acuerdos regionales de cooperación han llegado a una fase en que el comercio y otras actividades económicas entre los países miembros hacen una importante contribución a su crecimiento económico en el marco del desarrollo sostenible. UN وفي مجال التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية، تطورت بعض ترتيبات التعاون الاقليمي إلى مرحلة تسهم فيها اﻷنشطة التجارية وغيرها من اﻷنشطة الاقتصادية فيما بين البلدان اﻷعضاء مساهمة ذات شأن في نموها الاقتصادي في سياق التنمية المستدامة.
    18A.27 El Comité sobre el Comercio y la Cooperación e Integración Regionales promueve la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN 18 ألف-27 تشجع لجنة التجارة والتعاون والتكامل الإقليميين على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان الأفريقية.
    18A.47 El Comité promueve la aplicación de medidas destinadas a fortalecer la cooperación y la integración económicas entre los países africanos. UN 18 ألف-47 تشجّع لجنة التعاون والتكامل الإقليميين على تنفيذ التدابير الرامية إلى توطيد أواصر التعاون والتكامل الاقتصاديين فيما بين البلدان الأفريقية.
    Si bien las cuestiones sociales ocupan ahora un lugar prioritario en las relaciones internacionales, las cuestiones relativas a la economía y el desarrollo de los países en desarrollo se ven cada vez más marginadas, y las disparidades económicas entre los países en desarrollo y los países desarrollados se siguen ampliando como consecuencia de las medidas adoptadas por los países desarrollados. UN بينما أصبحت القضايا الاجتماعية تتصدر العلاقات الدولية، فلاتزال المسائل الاقتصادية واﻹنمائية للبلدان النامية تزداد تهميشا، كما أن فجوة التباين الاقتصادي بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية تتفاقم بسبب الاجراءات التي تمارسها الدول المتقدمة.
    Se fundó con el fin de contribuir al desarrollo económico de América Latina, coordinar las medidas orientadas al logro de ese objetivo y fortalecer las relaciones económicas entre los países de la región y con otras naciones del mundo. UN وقد أسست لأغراض الإسهام في التنمية الاقتصادية لأمريكا اللاتينية وتنسيق الإجراءات الموجهة لهذا الغرض وتعزيز العلاقات الاقتصادية فيما بين بلدان المنطقة ومع الدول الأخرى في العالم.
    La solicitud concreta puede hacerse extensiva a peticiones de información sobre ciertas relaciones económicas entre los países que sean útiles para un país a fin de verificar la eficacia de las actividades de administración fiscal. Por ejemplo: UN يجوز أن يشمل طلب المعلومات المحددة معلومات عن أنماط معينة من العلاقات الاقتصادية القائمة بين البلدان والتي قد تكون مفيدة لبلد ما كوسيلة للتحقق من فعالية أنشطة إدارته المكلفة بتحصيل الضرائب وتشمل، على سبيل المثال:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus