"económicas regionales en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية الإقليمية في
        
    • الاقتصادية الإقليمية بشأن
        
    • الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في
        
    • اقتصادية إقليمية في
        
    • اﻻقتصادية اﻻقليمية في
        
    • الاقتصادية الإقليمية على
        
    • الاقتصادي الإقليمي
        
    La función de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD UN دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة
    Realmente es gratificante observar que en ese informe se reconocen los esfuerzos que realizan los gobiernos africanos y las comunidades económicas regionales en ese sentido, particularmente en lo que respecta a: UN وفي الواقع إنه مما يبعث على السرور أن نلاحظ أن التقرير يعترف بالجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية والجماعات الاقتصادية الإقليمية في ذلك الصدد، وخاصة من حيث
    En el informe del Secretario General se señala el papel de las comunidades económicas regionales en la aplicación de la NEPAD. UN ويشير تقرير الأمين العام إلى دور الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    El proyecto está listo para su puesta en marcha en 2009 y servirá para apoyar la participación de las comunidades económicas regionales en la aplicación del Plan de Acción. UN والمشروع جاهز للإطلاق في عام 2009، وسوف يدعم مشاركة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ خطة العمل.
    La disponibilidad de recursos suficientes también haría posible la participación de las comunidades económicas regionales en el programa decenal de fomento de la capacidad. UN ومن شأن توافر الموارد الكافية أن يمكن أيضا من المشاركة الفعالة للجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التنسيق الإقليمية.
    La OMM colabora con las comunidades económicas regionales en la ejecución de programas meteorológicos e hidrológicos en África. UN وتتعاون المنظمة مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالأرصاد الجوية والموارد المائية في أفريقيا.
    Aumentar considerablemente la capacidad de las comunidades económicas regionales en las esferas de la formulación de políticas y la gestión de programas, y aumentar el número de políticas y programas de cooperación e integración regionales en el plano subregional. UN التحسن الكبير في قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات وضع السياسات وإدارة البرامج وزيادة عدد سياسات وبرامج التعاون الإقليمي والتكامل على المستوى دون الإقليمي.
    También se han destacado representantes de derechos humanos en las sedes de las comisiones económicas regionales en Bangkok, Beirut, Santiago y Addis Abeba, así como en Pretoria y Yaundé. UN وجرى أيضا تعيين ممثلين لحقوق الإنسان في مقار اللجان الاقتصادية الإقليمية في بانكوك وبيروت وسانتياغو وأديس أبابا، وكذلك في بريتوريا وياوندي.
    Asimismo, las representantes del CIM actúan en las comisiones económicas regionales: en Europa, Asia y el Pacífico, América Latina y el Caribe. UN ويعمل الممثلون أيضا بنشاط مع اللجان الاقتصادية الإقليمية: في أوروبا، وآسيا والمحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Se reconoció ampliamente el apoyo prestado por el sistema de las Naciones Unidas a la secretaría de la NEPAD y a las comunidades económicas regionales en lo relativo a la elaboración de políticas, la formulación de programas, el fomento de la capacidad y el desarrollo institucional. UN وأُشير على نطاق واسع إلى دور منظومة الأمم المتحدة في تقديم الدعم لأمانة الشراكة الجديدة وللأوساط الاقتصادية الإقليمية في مجال وضع السياسات وصوغ البرامج وبناء القدرات وتنمية المؤسسات.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. UN وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري.
    Por ello convinimos entre otras cosas en hacer del empleo el pilar de nuestras políticas económicas y sociales y en fortalecer la cooperación entre las comunidades económicas regionales en los ámbitos del empleo, la capacitación y la salud. UN لذلك اتفقنا على جملة أمور منها جعل العمالة محور سياساتنا الاقتصادية والاجتماعية، وتقوية التعاون بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجالات العمالة والتدريب والعناية الصحية.
    Se prestará apoyo a los Estados miembros y a las comunidades económicas regionales en la materialización de las prioridades y objetivos de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África en proyectos y programas concretos a nivel de país. UN وسيجري توفير الدعم إلى الدول الأعضاء والجماعات الاقتصادية الإقليمية في إطار السعي إلى ترجمة أولويات وأهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى مشاريع وبرامج محددة على الصعيد القطري.
    i) Fortalecer la función que cumplen las comunidades económicas regionales en cuanto a promover la integración regional, movilizar inversiones regionales y atraer inversiones internacionales hacia los principales sectores generadores de empleos; UN ' 1` دعم دور المجموعات الاقتصادية الإقليمية في تعزيز التكامل الإقليمي، وتعبئة الاستثمارات الإقليمية، واستقطاب الاستثمارات الدولية نحو القطاعات الأساسية الموفرة لفرص العمل؛
    Deberían elaborarse indicadores para cuantificar la gestión de las comunidades económicas regionales en la integración del transporte, en particular la integración física, la convergencia normativa y las cuestiones operacionales. UN ويتعين وضع مؤشرات لقياس أداء الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال تكامل النقل، بما في ذلك التكامل المادي وترابط السياسات والمسائل التشغيلية.
    Señalando la contribución que pueden hacer las comisiones económicas regionales en la promoción de las fuentes de energía nuevas y renovables, UN " وإذ تنوه بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها اللجان الاقتصادية الإقليمية في الترويج لمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة،
    Además, ha aumentado la participación de la Comisión de la Unión Africana, la secretaría de la NEPAD, el Banco Africano de Desarrollo y las comisiones económicas regionales en el Mecanismo. UN وإضافة إلى ذلك، ازدادت مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي وأمانة نيباد ومصرف التنمية الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمية.
    Se puso de relieve, como otro logro importante, la creciente participación de la Comisión de la Unión Africana y de las comunidades económicas regionales en las actividades del Mecanismo y de consultas regionales. UN وتم تسليط الضوء على زيادة مشاركة مفوضية الاتحاد الأفريقي واللجان الاقتصادية الإقليمية في آلية التشاور الإقليمي بوصف ذلك أحد الإنجازات الهامة الأخرى.
    Gracias a la colaboración con la División de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y de Ciencia y Tecnología, se seguirá proporcionando asistencia técnica a las comunidades económicas regionales en la armonización del marco jurídico para la economía y la sociedad de los conocimientos. UN وسوف يستمر التعاون مع شعبة العلوم والتكنولوجيا في توفير المساعدة التقنية للجماعات الاقتصادية الإقليمية بشأن مواءمة الإطار القانوني للاقتصاد والمجتمع القائمين على المعرفة.
    Para asistir a la Conferencia Ministerial sobre la Cooperación y la Integración económicas regionales en Asia y el Pacífico UN لحضور المؤتمر الوزاري المعني بالتعاون والتكامل الاقتصاديين على الصعيد الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ
    Existen otros intentos para formar agrupaciones económicas regionales en otras partes del mundo, las Américas entre ellas Véase un análisis reciente del " libre comercio de las Américas " en Senado del Canadá, Free Trade in the Americas: Interim Report of the Standing Senate Committee on Foreign Affairs, agosto de 1995. UN وتُبذل جهود أخرى لتشكيل تجمعات اقتصادية إقليمية في مناطق أخرى في العالم بما فيها منطقة اﻷمريكتين)٧(.
    La Oficina ayudó a los gobiernos y a las comunidades económicas regionales en la planificación y programación de la resiliencia y en el diseño de plataformas para compartir información. UN وساعد المكتب الحكومات والجماعات الاقتصادية الإقليمية على وضع خطط وبرامج في مجال القدرة على الانتعاش وعلى تصميم برامج لتبادل المعلومات.
    Plataforma de información y gestión de conocimientos sobre cooperación e integración económicas regionales en África Occidental UN مركز غرب أفريقيا لإدارة المعلومات والمعارف المتعلقة بالتعاون والتكامل على الصعيد الاقتصادي الإقليمي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus