"económico anual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادي السنوي
        
    • مالية سنوية
        
    • المالية السنوية
        
    • الاقتصادية السنوية
        
    • اقتصادي سنوي
        
    • اقتصادية سنوية
        
    Incluso un crecimiento económico anual modesto podría dar lugar a un grado impresionante de reducción de la pobreza. UN وحتى تواضُع النمو الاقتصادي السنوي يمكن أن يحقق نتائج مُبهرة في مجال الحد من الفقر.
    Esto nos ha permitido alcanzar resultados satisfactorios, con un crecimiento económico anual medio del 5% entre 2002 y 2005. UN ويمكّننا هذا من تحقيق نتائج مرضية، حيث يبلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي 5 في المائة بين عامي 2002 و 2005.
    Según el Informe económico anual correspondiente a 2008, a finales de año el número total de líneas telefónicas era de 121.448, lo que representa un retroceso del 7% y una media de 2,13 líneas por residente. UN ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2008، فإن مجموع عدد الخطوط في نهاية العام بلغ 448 121 خطا، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7 في المائة، و 2.13 خط لكل ساكن.
    1. En su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General decidió que el ejercicio económico anual de las actividades de mantenimiento de la paz fuera del 1° de julio al 30 de junio. UN 1 - حدد قرار الجمعية العامة 49/233، المؤرخ 23 كانون الأول/ ديسمبر 1994، فترة مالية سنوية لأنشطة حفظ السلام تشمل الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.
    De ese modo el PMA se preparó para introducir cuentas de periodicidad anual sujetas a una comprobación completa, que le sirvieron de base para preparar el ejercicio económico anual que sería obligatorio a partir de 2008. UN ومكَّن ذلك البرنامج من إدخال الحسابات السنوية والمراجعة الكاملة للحسابات، كممارسة مسبقة للفترة المالية السنوية التي أصبحت إلزامية منذ 2008، فصاعداً.
    Los Estados participantes de la OSCE también recibirán ejemplares de las publicaciones de la CEPE, en particular, del estudio económico anual. UN وستتلقى أيضا دول المنظمة المشاركة نسخا من منشورات اللجنة، ومن أبرزها الدراسة الاستقصائية الاقتصادية السنوية.
    En los últimos años ha duplicado su producto nacional bruto y ha mantenido un crecimiento económico anual de entorno al 7%. UN ولقد ضاعفت خلال السنوات الأخيرة ناتجها القومي الإجمالي وحافظت على نمو اقتصادي سنوي يقارب 7 في المائة.
    Cuando se pongan en marcha, estos proyectos contribuirán a lograr la deseada tasa de crecimiento económico anual del 10%. UN وسيسهم تنفيذ هذه المشاريع الرئيسية في تحقيق معدل النمو الاقتصادي السنوي المرغوب فيه البالغ 10 في المائة.
    Algunos nuevos miembros de la UE, como Eslovenia, Hungría y la República Checa, registraron valores negativos de crecimiento económico anual en 2012. UN وشهد بعض أعضاء الاتحاد الأوروبي الجدد، مثل الجمهورية التشيكية وهنغاريا وسلوفينيا، معدلات سلبية للنمو الاقتصادي السنوي في عام 2012.
    Afirmó que el crecimiento económico anual había sido del 6,5%, a pesar de la crisis económica mundial. UN وذكرت أن النمو الاقتصادي السنوي بلغ معدل 6.5 في المائة على الرغم من الأزمة الاقتصادية العالمية.
    El crecimiento económico anual medio de los últimos tres años ha sido del orden del 6% al 7% en términos reales. UN وفــــي المتوســــط كان النمو الاقتصادي السنوي في الثلاث سنوات الماضية يتراوح فيمـــا بيــــن ٦ و ٧ فـــي المائة باﻷرقام الحقيقية.
    En los últimos cinco años, desde 1991 hasta 1995, la tasa media de crecimiento económico anual ha sido de alrededor del 6,4%. En general, la tasa de inflación se mantiene estable, lo que permite un aumento gradual del nivel de vida de las poblaciones multiétnicas de Laos. UN فقد بلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي طوال الخمس سنوات الماضية، أي منذ عام ١٩٩١ إلى عام ١٩٩٥، ما يقرب من ٤،٦ في المائة ويعتبر معدل التضخم مستقرا بصفة عامة، مما يساعد تدريجيا على رفع مستويات المعيشة لسكان لاو المتعددي اﻷعراق.
    Se estima que durante el bienio 1996-1997, la tasa de crecimiento económico anual se situará como promedio entre el 2,9% y el 3,5%. UN ومن المقرر أن يتراوح معدل النمو الاقتصادي السنوي أثناء الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ ما بين ٢,٩ و ٣,٥ في المائة.
    Asimismo, Inter Press Service, Voice of America, United Press International y Associated Press informaron de la publicación por el Departamento del informe económico anual de la Comisión Económica para África. UN وعلى نفس المنوال، جرت تغطية إعلان الإدارة عن التقرير الاقتصادي السنوي للجنة الاقتصادية لأفريقيا من قبل إينتر بريس سيرفس، ودي فويس أوف أمريكا، ويونايتد بريس إنترناشنل، ودي أسوشيايتد بريس.
    La vulnerabilidad de una economía nacional basada esencialmente en la agricultura, sector muy sensible a la variabilidad del clima, no permitió alcanzar el crecimiento económico anual previsto, del 5,5%. UN إن هشاشة الاقتصاد الوطني المعتمد أساساً على الزراعة، وهو قطاع حساس للتغيرات المناخية، لم يسمح بتحقيق النمو الاقتصادي السنوي المأمول وهو 55 في المائة.
    En la zona del euro, el crecimiento económico anual medio fue solamente del 1,3% en 2005, porcentaje significativamente inferior al crecimiento previsto de la producción, ya de por sí moderado al situarse en torno al 2%. UN وفي منطقة اليورو، لم يبلغ متوسط النمو الاقتصادي السنوي سوى 1.3 في المائة في عام 2005، وهو أقل بكثير من النمو المقدر للناتج المحتمل، الذي يعتبر متواضعا بعض الشيء في حد ذاته إذ يبلغ حوالي 2 في المائة.
    Fuera de la zona del euro, en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte el crecimiento económico anual descendió a sólo el 1,8% en 2005, el menor incremento registrado en los 10 últimos años. UN وخارج منطقة اليورو، في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، انخفض النمو الاقتصادي السنوي إلى 1.8 في المائة في عام 2005، وهي أقل زيادة خلال السنوات العشر الماضية.
    Mediante el plan provisional de Nepal para el período 2008-2010 se trata de reducir la pobreza y alcanzar un crecimiento económico anual del 5,5%. UN وتهدف الخطة المؤقتة لنيبال للفترة من عام 2008 إلى عام 2010 إلى الحد من الفقر وبلوغ نسبة 5,5 في المائة للنمو الاقتصادي السنوي.
    1. En su resolución 49/233 A, de 23 de diciembre de 1994, la Asamblea General decidió que el ejercicio económico anual de las actividades de mantenimiento de la paz fuera del 1° de julio al 30 de junio. UN 1 - حددت الجمعية العامة في قرارها 49/233 ألف المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994 فترة مالية سنوية لأنشطة حفظ السلام تشمل الفترة من 1 تموز/يوليه إلى 30 حزيران/يونيه.
    De ese modo el PMA se preparó para introducir cuentas de periodicidad anual sujetas a una comprobación completa, que le sirvieron de base para preparar el ejercicio económico anual que sería obligatorio a partir de 2008. UN ومكَّن ذلك البرنامج من إدخال الحسابات السنوية والمراجعة الكاملة للحسابات، كممارسة مسبقة للفترة المالية السنوية التي أصبحت إلزامية منذ 2008، فصاعداً.
    El costo económico anual debido al paludismo en África se calcula en unos 12.000 millones de dólares. UN وإن التكاليف الاقتصادية السنوية المترتبة عن الملاريا في أفريقيا قُدرت بما يقرب من 12 بليون دولار.
    En este sentido, la aplicación de programas enérgicos ha dado como resultado un crecimiento económico anual del 10%, mucho mayor que el de las demás provincias de Indonesia. UN وفي هذا الصدد، نتج عن تنفيذ برامج نشيطة تحقيق نمو اقتصادي سنوي بنسبة ٠١ في المائة، أي أعلى من بقية اﻷقاليم اﻹندونيسية بكثير.
    Como en el año anterior, antes del período de sesiones anual de la Comisión se celebró un seminario económico anual, en cuyo resultado se basaré el segundo número del Survey. UN ٣ - ومثلما تم في العام الماضي، نظمت حلقة دراسية اقتصادية سنوية قبيل الدورة السنوية للجنة وستتخذ نتائجها أساسا لﻹصدار الثاني من الدراسة الاستقصائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus