"económico de áfrica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية في أفريقيا
        
    • الاقتصادي في أفريقيا
        
    • الاقتصادية لأفريقيا
        
    • الاقتصادي لأفريقيا
        
    • الاقتصادي الأفريقي
        
    • اﻻقتصادي في افريقيا
        
    • اﻻقتصادية في افريقيا
        
    • الاقتصادية الأفريقية
        
    • الاقتصادية الأفارقة
        
    • اﻻقتصادي ﻻفريقيا
        
    • الاقتصادي الذي تشهده أفريقيا
        
    • أفريقيا اﻻقتصادي في
        
    El desarrollo económico de África es la única forma en que podremos alcanzar los ODM. UN إن التنمية الاقتصادية في أفريقيا هي السبيل الوحيد لنا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La asistencia para el desarrollo sigue siendo un factor importante en el desarrollo económico de África. UN ولا تزال المساعدة اﻹنمائية عاملا هاما في التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    En el informe se presenta un análisis detallado de las limitaciones que siguen obstaculizando el desarrollo económico de África. UN يتضمن التقرير تحليلا مفصلا للضغوط التي لا تزال تعوق التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Como se sabe, con excesiva frecuencia el progreso económico de África se ha visto socavado por conflictos. UN وكما هو معروف جيدا، كثيرا ما قوضت الصراعات التقدم الاقتصادي في أفريقيا.
    La comunidad internacional debe trabajar en favor del desarrollo económico de África y de su integración a la economía mundial. UN وعلى المجتمع الدولي أن يسعى إلى تحقيق التنمية الاقتصادية لأفريقيا وإلى إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    El Gobierno de Ghana aprecia la contribución positiva de la ONUDI al crecimiento económico de África. UN وأعرب عن تقدير حكومته لإسهام اليونيدو الإيجابي في النمو الاقتصادي لأفريقيا.
    Índices de pobreza insoportables Uno de los problemas endémicos del desarrollo económico de África es la alta incidencia de la pobreza. UN 10 - يمثل ارتفاع معدل انتشار الفقر واحدا من أكثر التحديات التي تجابهها التنمية الاقتصادية في أفريقيا تواصلا.
    Banco Árabe para el Desarrollo económico de África UN المصرف العربي للتنمية الاقتصادية في أفريقيا
    La paz y la estabilidad son condiciones esenciales para el desarrollo económico de África. UN ويشكل السلام والاستقرار شرطين مسبقين للتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Además de estos recursos financieros y esos talentos pueden y deben ser canalizados de manera adecuada hacia el desarrollo económico de África. UN وإضافة إلى هذه الموارد المالية، يمكن بل وينبغي أن نوجه مهاراتهم بالشكل المناسب بغية تحقيق التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    En el informe sobre el desarrollo económico de África de 2006 se iban a estudiar algunas de esas cuestiones y otras cuestiones conexas. UN وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى.
    Desde hace muchos años, la comunidad internacional ha reconocido la necesidad de acelerar el desarrollo económico de África. UN وقد اعترف المجتمع الدولي منذ سنين الآن بضرورة التعجيل بالتنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    Es autor de libros y artículos sobre el desarrollo económico de África. UN وقد نشر كتبا ومقالات عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    En el informe sobre el desarrollo económico de África de 2006 se iban a estudiar algunas de esas cuestiones y otras cuestiones conexas. UN وأضاف قائلاً إن تقرير عام 2006 بشأن التنمية الاقتصادية في أفريقيا سيعالج بعض هذه القضايا وما يتصل بها من قضايا أخرى.
    Por otra parte, a menos que se produzcan nuevas alteraciones meteorológicas, se prevé que el crecimiento económico de África se acelerará.Cuadro 2 UN ومن ناحية أخرى، من المتوقع أن يكون النمو الاقتصادي في أفريقيا سريعا، ما لم تشهد من جديد اضطرابات شديدة في الطقس.
    El retraso económico de África, por lo tanto, sigue constituyendo un desafío enorme, desafío que podemos y debemos enfrentar juntos. UN ومن ثم يظل التخلف الاقتصادي في أفريقيا تحديا ضخما لنا جميعا.
    Aunque se prevé que las tasas de crecimiento económico de África aumenten en 2001 y 2002, estarán por debajo de lo que se necesita para alcanzar la meta internacional de reducir la pobreza a la mitad en 2015. UN ورغم توقع ارتفاع معدلات النمو الاقتصادي في أفريقيا في عامي 2001 و 2002، فإنها ستكون أدنى كثيرا مما هو لازم لبلوغ الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    Al Movimiento de Países No Alineados le satisface el énfasis que la Cumbre del Grupo de los 8 pondrá en el desarrollo económico de África. UN ويسر حركة عدم الانحياز التشديد الذي وضعه مؤتمر قمة مجموعة الثمانية على التنمية الاقتصادية لأفريقيا.
    El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente. UN إن نجاح النهوض الاقتصادي لأفريقيا يبقى مرهونا بنجاح الاندماج الإقليمي في مختلف مناطق القارة.
    La agricultura ha sido siempre decisiva para el crecimiento económico de África. UN ولقد كانت الزراعة دائماً قطاعاً بالغ الأهمية بالنسبة للنمو الاقتصادي الأفريقي.
    Reunión de información y mesa redonda sobre el Panorama económico de África UN إحاطة إعلامية وحلقة مناقشة بشأن ' ' التوقعات الاقتصادية الأفريقية`` (African Economic Outlook).
    Los resultados de dicho examen fueron analizados y ratificados en el 39º período de sesiones de la Comisión y la Conferencia de Ministros de finanzas, planificación y desarrollo económico de África en su reunión anual, celebrada en Uagadugú en mayo de 2006. UN وبحثت نتائج ذلك الاستعراض خلال الدورة التاسعة والثلاثين للجنة/المؤتمر السنوي لمؤتمر وزراء المالية والتخطيط والتنمية الاقتصادية الأفارقة المعقود في واغادوغو في أيار/ مايو 2006.
    15.4 El actual crecimiento económico de África no es enteramente positivo ya que, en general, no está acompañado de la transformación estructural y la diversificación que son tan necesarias, y con frecuencia no se traduce en un desarrollo humano equitativo ni en una mejora del nivel de vida de la mayoría de la población. UN 15-4 والنمو الاقتصادي الذي تشهده أفريقيا حاليا ليس كله إيجابيا. إذ لا يترافق عادة مع التحول الهيكلي والتنويع اللذين تمس الحاجة إليهما، وكثيرا ما لا يُترجم إلى تنمية بشرية متكافئة أو إلى تحسن في أسباب معيشة أغلبية السكان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus