Se prevé que el crecimiento de la economía local en 2014 dependerá en gran medida del crecimiento económico de los Estados Unidos. | UN | ومن المتوقع أن أي نمو في الاقتصاد المحلي في عام 2014 سوف يعتمد إلى حد كبير على النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة. |
La causa principal ha sido la ralentización inesperadamente repentina del crecimiento económico de los Estados Unidos a partir de la segunda mitad de 2000 y el estancamiento de la recuperación del Japón. | UN | وكان العامل الرئيسي وراء ذلك هو التباطؤ الحاد بشكل غير متوقع في النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة منذ النصف الثاني من عام 2000، وتباطؤ الانتعاش الاقتصادي في اليابان. |
Hay amplio acuerdo entre los pronosticadores económicos en que el crecimiento económico de los Estados Unidos se recuperará en el curso de 2002 y como consecuencia la tasa de crecimiento económico del resto del mundo también aumentará. | UN | وبصفة عامة يتفق من يضعون التوقعات الاقتصادية على أن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة سينتعش أثناء عام 2002، مما سيؤدي إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم أيضا. |
Como el poder económico de los Estados Unidos y de los países industrializados adelantados no puede menos de reflejarse en el proceso de negociación de las normas, sería raro que el conjunto de normas resultante no reflejara de forma diferenciada los intereses de esas naciones. | UN | وبما أن القوة الاقتصادية للولايات المتحدة والبلدان الصناعية المتقدمة لا بد أن تظهر أثنـاء عملية التفاوض يكون من باب المفارقة ألا تعكس على النحو المتمايز مجموعة القواعد الناتجة مصالح هذه الدول. |
El desempeño económico de los Estados Unidos durante los últimos años no tiene precedentes en la historia reciente. | UN | فالأداء الاقتصادي للولايات المتحدة خلال السنوات القليلة الماضية لم يُشهد له مثيل في تاريخه الحديث. |
Hay acuerdo amplio entre los pronosticadores económicos en que el crecimiento económico de los Estados Unidos se recuperará en el curso de 2002 y como consecuencia la tasa de crecimiento económico del resto del mundo también aumentará. | UN | وبصفة عامة يتفق من يضعون التوقعات الاقتصادية على أن النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة سينتعش أثناء عام 2002، مما سيؤدي إلى ارتفاع معدل النمو الاقتصادي في بقية أنحاء العالم أيضا. |
Además, hubo un aumento de los precios del petróleo, que adquirió impulso en el curso de 1999 y, cuando este choque pasó, la economía mundial fue afectada primero por el fin abrupto del auge económico de los Estados Unidos y después por los ataques terroristas del 11 de septiembre de 2001. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد كان هناك ارتفاع مفاجئ في أسعار النفط أخذ يشتد في مجرى عام 1999. وعندما خفت وطأة هذه الصدمة، كان الاقتصاد العالمي قد أصيب أولا بانتهاء مفاجئ للازدهار الاقتصادي في الولايات المتحدة وبعد ذلك بالهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001. |
El 12 de agosto de 2013, la Oficina de Análisis económico de los Estados Unidos publicó estimaciones del PIB de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos para 2011 y 2012, así como el PIB y las remuneraciones por sector económico para 2011. | UN | 14 - وفي 12 آب/أغسطس 2013، أصدر مكتب التحليل الاقتصادي في الولايات المتحدة تقديرات الناتج المحلي الإجمالي لجزر فرجن التابعة للولايات المتحدة لعامي 2011 و 2012، بالإضافة إلى تقديرات الناتج المحلي الإجمالي والتعويضات حسب الصناعة لعام 2011. |
En 1997 es probable que el crecimiento económico de los Estados Unidos esté sustentado por tipos de interés a largo plazo relativamente bajos, que la inversión de las empresas sigue siendo el componente más dinámico de la demanda y que el consumo privado se mantenga a la par de una expansión moderada de los ingresos. | UN | ١٦ - وفي سنة ١٩٩٧، يتوقع للنمو الاقتصادي في الولايات المتحدة أن تسانده أسعار فائدة طويلة اﻷجل منخفضة إلى حد ما، مع بقاء الاستثمار في اﻷنشطة الاقتصادية بوصفه عنصر الطلب اﻷكثر دينامية ومواكبة الاستهلاك الخاص لنمو متوسط في الدخل. |
Aunque la economía mostró signos de recuperación en 2001, el estancamiento económico de los Estados Unidos y la caída del turismo después de los ataques terroristas del 11 de septiembre tuvieron repercusiones graves en la economía de Anguila. | UN | ورغم ملامح الانتعاش التي ظهرت على الاقتصاد بحلول عام 2001، كان للتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة وتراجع النشاط السياحي بسبب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلــول/سبتمبر أثر سلبي حاد على أداء اقتصاد أنغيلا. |
Desde finales del verano de 2002, las previsiones de crecimiento económico de los Estados Unidos para 2003 se han mantenido relativamente estables y se espera que el PIB real aumente un 2,5% (cuadro 1). | UN | 27 - وكانت تنبؤات النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في عام 2003 ثابتة نسبيا منذ أواخر صيف عام 2002، ويتوقع أن يزداد الناتج المحلي الإجمالي بقيمته الحقيقية بنسبة حوالي 2.5 في المائة (الجدول 1). |
El ritmo del crecimiento económico de los Estados Unidos se aceleró en el segundo semestre de 1993, luego de que la recuperación económica perdió impulso en el primer semestre (cuadro A.I). Este crecimiento más vigoroso continuará probablemente hasta bien entrado el año 1994. | UN | ولقد زادت سرعة النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في النصف الثاني من عام ١٩٩٣ بعد أن فقد الانتعاش الاقتصادي زخمه في النصف اﻷول )الجدول ألف - أولا(. ومن المرجح أن يستمر النمو اﻷقوى لفترة طويلة فــي عـام ١٩٩٤. |
El mejor momento de crecimiento económico de los Estados Unidos en las dos décadas posteriores a la Segunda Guerra Mundial también fue la edad dorada de la clase media. El largo auge de los noventa, cuando Estados Unidos tuvo pleno empleo en forma sostenida, fue uno de los pocos períodos durante los últimos 40 años en que hubo un aumento de ingresos en cada quintil de la distribución de ingresos. | News-Commentary | كانت ذروة النمو الاقتصادي في الولايات المتحدة في العقدين التاليين للحرب العالمية الثانية أيضاً عصراً ذهبياً للطبقة المتوسطة. وكانت طفرة الرواج الطويلة الأمد في تسعينيات القرن العشرين، عندما كانت الولايات المتحدة تتمتع بالتشغيل الكامل للعمالة، وهي واحدة من الفترات القليلة في السنوات الأربعين الماضية عندما ارتفعت الدخول عند كل خُمس من توزيع الدخل. |
Su idioma, su cultura, su soberanía política y su salud se han sacrificado en aras de la dominación militar y el control económico de los Estados Unidos. | UN | إن لغتهم وثقافتهم وسيادتهم السياسية وصحتهم قد ضُحي بها خدمة لمصالح الهيمنة العسكرية والسيطرة الاقتصادية للولايات المتحدة. |
Los resultados económicos están muy vinculados al ciclo económico de los Estados Unidos, su régimen fiscal y el nivel de las transferencias de fondos federales. | UN | ويرتبط الأداء الاقتصادي بصورة وثيقة بالدورة الاقتصادية للولايات المتحدة وبنظامها الضريبي وبمستوى التحويلات المالية منها. |
El desempeño económico de los Estados Unidos durante los últimos años no tiene precedentes en la historia reciente. | UN | فالأداء الاقتصادي للولايات المتحدة خلال السنوات القليلة الماضية لم يُشهد له مثيل في تاريخه الحديث. |
Algunos riesgos han estado presentes durante cierto tiempo y corresponden principalmente al legado del auge económico de los Estados Unidos de fines del decenio de 1990. | UN | وبعض هذه المخاطر كان موجودا لبعض الوقت ويتصل بصورة رئيسية بآثار الازدهار الاقتصادي للولايات المتحدة في أواخر التسعينات. |