Sin embargo, es evidente que el abrir simplemente la puerta a las IED no traerá consigo el desarrollo económico del país. | UN | إلا أنه من الواضح أن مجرد فتح الأبواب أمام الاستثمار الأجنبي المباشر لن يؤدي إلى التنمية الاقتصادية للبلد. |
Del mismo modo, la política económica cubana obstaculiza gravemente el desarrollo económico del país. | UN | وبالمثل، تعيق السياسة الاقتصادية الكوبية المحلية، التنمية الاقتصادية للبلد نفسه إعاقة خطيرة. |
La ayuda externa sigue siendo relativamente elevada en comparación con el peso económico del país y de su población. | UN | ولا تزال المعونة الخارجية، مع حفظ التناسب الكلي، مرتفعة بالمقارنة بالثقل الاقتصادي للبلد وسكانه. |
Como tal, ha fomentado el rápido crecimiento económico del país. | UN | وشجعت بذلك على دفع سرعة النمو الاقتصادي للبلد. |
Esto sólo se puede conseguir con una integración cuidadosamente orientada y escalonada en la economía mundial, adaptando el proceso al nivel de desarrollo económico del país y a la capacidad de las instituciones e industrias existentes. | UN | ولا يمكن تحقيق ذلك إلا عن طريق تحقيق تكامل في الاقتصاد العالمي يدار بعناية ويكون على مراحل، وتصميم هذه العملية تبعاً لمستوى التنمية الاقتصادية في البلد وقدرة المؤسسات والصناعات القائمة. |
Aunque los agricultores constituyen dos terceras partes de la población, solamente producen un tercio del producto económico del país. | UN | وبينما يشكل المزارعون ثلثي عدد السكان، فإنهم ينتجون مقدار الثلث فقط من الناتج الاقتصادي في البلد. |
Si se superaban las desigualdades se contribuía a la disminución de la pobreza y al desarrollo económico del país. | UN | ومن شأن تقليص أوجه عدم المساواة أن يسمح بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
Si se superaban las desigualdades se contribuía a la disminución de la pobreza y al desarrollo económico del país. | UN | ومن شأن تقليص أوجه عدم المساواة أن يسمح بتخفيف حدة الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
Como se destaca en el proyecto de resolución, hay que luchar enérgicamente contra la corrupción y la falta de transparencia a fin de garantizar el desarrollo económico del país. | UN | وكما يؤكد مشروع القرار، لا بد من مكافحة الفساد وانعدام الشفافية مكافحة قوية لضمان تحقيق التنمية الاقتصادية للبلد. |
Mi principal tarea en la próxima década consistirá en seguir fomentando el desarrollo económico del país y abrir nuevas oportunidades. | UN | ومهمتي الرئيسية في العقد الذي يوشك أن يهل علينا هي تحقيق مزيد من التنمية الاقتصادية للبلد وفتح المجال أمام فرص جديدة. |
Para que el proceso de desarrollo nacional sea independiente, los dirigentes legítimos del pueblo deben poseer el control efectivo de la dirección del desarrollo económico del país. | UN | والعملية المستقلة للتنمية الوطنية تعني أن تكون للقيادة الشرعية للشعب سيطرة فعالة على اتجاه التنمية الاقتصادية للبلد. |
Los sectores de los textiles y el vestido y el turismo han contribuido considerablemente al desarrollo económico del país y a la creación de empleo. | UN | وأسهمت قطاعات النسيج والملابس والسياحة كثيرا في النمو الاقتصادي للبلد وفي توفير الأعمال. |
El uso de la ciencia y la tecnología en los procesos productivos contribuirá gradualmente al crecimiento económico del país. | UN | :: يسهم استخدام العلم والتكنولوجيا في عمليات الإنتاج بشكل تدريجي لما فيه النمو الاقتصادي للبلد. |
Esto ha contribuido enormemente a desarrollar los recursos humanos y ha sido muy decisivo para el crecimiento económico del país. | UN | وهذا أسهم إسهاما هائلا في تطوير الموارد البشرية وكان مفيدا بقدر كبير في النمو الاقتصادي للبلد. |
Además el Gobierno ha previsto la creación del Banco de la Mujer, para promover una mayor participación de la mujer en el crecimiento económico del país. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد أعدَّت الحكومة لإنشاء بنك المرأة من أجل تعزيز زيادة مشاركة المرأة في النمو الاقتصادي للبلد. |
Los departamentos de trabajo de los diversos Centros de Empleo y Desarrollo económico del país se encargan de la mayor parte de las disposiciones. | UN | وتتولى إدارات العمل في مختلف المراكز المعنية بالتوظيف والتنمية الاقتصادية في البلد الجانب الرئيسي من الترتيبات. |
Asimismo reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. | UN | وأعادوا تأكيدهم أيضا على ضرورة مواصلة التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد. |
Asimismo reiteraron la necesidad de seguir aplicando medidas a nivel internacional para potenciar el crecimiento y el desarrollo económico del país. | UN | وأعادوا تأكيدهم أيضا على ضرورة مواصلة التدابير على المستوى الدولي لزيادة النمو والتنمية الاقتصادية في البلد. |
Se consideró indispensable terminar con la cultura de impunidad que había permitido el asesinato y otros abusos a los derechos humanos y que había obstaculizado el progreso económico del país. | UN | واعتبر أنه من الضروري وضع حد لثقافة اﻹفلات من العقاب التي تسمح باستمرار عمليات القتل وغيرها من اﻹساءات لحقوق اﻹنسان، وتمنع زيادة التقدم الاقتصادي في البلد. |
Las minas terrestres y los explosivos sin detonar hacen además que grandes superficies de tierra no sean aptas para la agricultura ni su aprovechamiento, con lo cual se retrasa el desarrollo económico del país. | UN | واﻷلغام اﻷرضية والذخائر التي لم تنفجر تجعل أيضا مساحات كبيرة من اﻷرض غير قابلة للزراعة أو التنمية، فتعطل بشدة تنمية البلد الاقتصادية. |
15. El principal indicador del nivel y de la tasa de desarrollo económico del país es el PIB. | UN | 15- والمؤشر الرئيسي لمستوى التنمية الاقتصادية في البلاد ومعدلها هو الناتج المحلي الإجمالي. |
Se identificaron tecnologías de punta que puedan apoyar el desarrollo económico del país. | UN | وتحددت التكنولوجيا الحديثة التي يمكن استخدامها لدعم التنمية الاقتصادية للبلاد. |
69. El Gobierno procura el pronto desarrollo económico del país. | UN | 69- وتسعى الحكومة جاهدة من أجل تنمية اقتصاد البلد على نحو سريع. |
El cumplimiento de estas obligaciones, especialmente en el sector social, depende evidentemente del desarrollo económico del país y de los recursos disponibles. | UN | وإعمال هذه الالتزامات، ولا سيما في القطاع الاجتماعي، يعتمد بديهيا على نمو البلد اقتصاديا وحجم الموارد المتاحة. |
En Hungría, la expectativa de vida de hombres y mujeres al nacer está bastante por debajo del nivel que corresponde al desarrollo económico del país. | UN | في هنغاريا، يراعى أن العمر المتوقع عند الولادة، بالنسبة للنساء والرجال، يقل كثيرا من المستوى الذي يبرره التقدم الاقتصادي بالبلد. |
El bloqueo perjudica directamente al pueblo de Cuba, especialmente a los sectores más vulnerables de la sociedad, y está afectando el crecimiento económico del país. | UN | وللحصار تأثير مباشر على السكان الكوبيين وبخاصة على أضعف فئات المجتمع، كما يؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي. |
La industria del petróleo y del gas es el principal motor del desarrollo económico del país. | UN | وصناعة النفط والغاز تمثل المحرك الرئيسي للتنمية الاقتصادية بالبلد. |
En nuestra opinión, el proceso de transición hacia la paz en el Afganistán sólo tendrá éxito, si se presta ayuda real en interés del desarrollo económico del país. | UN | ولن تتكلل عملية الانتقال إلى مرحلة السلم في أفغانستان بالنجاح في رأينا، إلا إذا توفرت المساعدة الفعالة لتحقيق التنمية الاقتصادية في هذا البلد. |
De hecho, el advenimiento de la paz en mi país ha allanado el camino para que los mozambiqueños aúnen sus esfuerzos por el desarrollo económico del país. | UN | والواقع أن إحلال السلام في بلدي قد مهد السبيل ﻷن يتكاتــف أبناء موزامبيـــق من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية لبلدنا. |
El crecimiento económico del país depende de la inversión extranjera directa y los préstamos. | UN | فالنمو الاقتصادي لهذا البلد يعتمد على الاستثمار الأجنبي المباشر والقروض. |