Por ejemplo, la reforma de las políticas comerciales podría alentar el crecimiento económico en los países en desarrollo. | UN | وقد يؤدي إصلاح السياسات التجارية، على سبيل المثال، إلى تشجيع النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
El crecimiento económico en los países en desarrollo debe acelerarse para satisfacer las demandas de su población en aumento. | UN | ٦ - ويجب أن يتسارع النمو الاقتصادي في البلدان النامية كيما يلبي احتياجات أعداد سكانها المتزايدة. |
Kenya apoya la aplicación de políticas que fomenten el crecimiento económico en los países en desarrollo con el fin de reducir la creciente brecha entre ricos y pobres. | UN | وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء. |
Las remesas se han convertido en una fuente importante de las finanzas mundiales y un posible motor de crecimiento económico en los países en desarrollo como Uganda. | UN | وقد أصبحت التحويلات مصدرا كبيرا للتمويل العالمي ومن الحوافز المحتملة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية مثل أوغندا. |
El concepto refleja el espíritu de colaboración entre las partes necesario para dar gran impulso al desarrollo económico en los países en desarrollo. | UN | وهذا يعبّر عن روح الشراكة فيما بين جميع الأطراف، وهذا أمر ضروري لتعزيز التنمية الاقتصادية في البلدان النامية. |
La industria puede cumplir una función decisiva en el alivio de la pobreza y el estímulo del crecimiento económico en los países en desarrollo. | UN | وأضاف أن بإمكان الصناعة أن تؤدي دورا حيويا في التخفيف من حدة الفقر وتنشيط النمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
De todas maneras, sacar a las personas de la pobreza e impulsar el crecimiento económico en los países en desarrollo es, sin duda, lo correcto. | UN | أما المسعى الصحيح الذي يجب القيام به فهو انتشال الناس من وهده الفقر والنهوض بالنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
En última instancia, el crecimiento económico en los países en desarrollo debería permitirles generar sus propios recursos. | UN | ويتعين في نهاية المطاف أن يكون النمو الاقتصادي في البلدان النامية سبيلا يمكّنها من توليد مواردها الذاتية. |
I. Ahorros y crecimiento económico en los países en desarrollo 5 | UN | اﻷول - اﻹدخار والنمو الاقتصادي في البلدان النامية |
Gráfico I Ahorros y crecimiento económico en los países en desarrollo | UN | الشكل اﻷول - اﻹدخار والنمو الاقتصادي في البلدان النامية |
Un ritmo más rápido de crecimiento económico en los países en desarrollo ayudaría a lograr la transformación económica, técnica y social que se necesita para generar recursos financieros y humanos y la tecnología apropiada, que son los tres pilares principales del desarrollo. | UN | فزيادة سرعة النمو الاقتصادي في البلدان النامية تحقق التحول الاقتصادي والتقني والاجتماعي، وهو عمل يؤدي إلى توليد الموارد المالية والمادية والبشرية والتكنولوجية المطلوبة كدعائم للتنمية. |
25. Las estimaciones que figuran en el informe anterior respecto del crecimiento económico en los países en desarrollo en su conjunto coincidieron con los resultados obtenidos realmente en el período 1990-1995. | UN | ٢٥ - وكان تقدير التقرير السابق بالنسبة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية ككل، مماثلا للنتائج الفعلية للفترة ١٩٩٠-١٩٩٥. |
El logro de niveles incluso moderados de crecimiento económico en los países en desarrollo exigirá, independientemente de la eficiencia con que se produzca y utilice la energía, niveles de consumo per cápita que son múltiplos de los valores de la actualidad. | UN | بل ان تحقيق مستويات متواضعة من النمو الاقتصادي في البلدان النامية سيتطلب، بصرف النظر عن كيفية انتاج الطاقة واستخدامها بكفاءة، وجود مستويات استهلاك للفرد تكون أضعاف ما هي عليه اليوم. |
Se estima que el descenso de los precios de los productos básicos en los mercados internacionales, agravado por la apreciable reducción de la demanda de Asia y otras partes, debilitará el crecimiento económico en los países en desarrollo exportadores de esos productos. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي ضعف اﻷسعار الدولية للسلع اﻷساسية الذي تفاقم نتيجة للانخفاض الشديد في الطلب من آسيا وأماكن أخرى إلى إضعاف النمو الاقتصادي في البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷساسية. |
Estimular el crecimiento económico en los países en desarrollo, con sus importantes posibilidades en materia de producción y de poder adquisitivo, es ciertamente beneficioso para la economía mundial en general. | UN | وتحفيز النمو الاقتصادي في البلدان النامية بإمكاناتها الهائلة في الانتاج والقوة الشرائية، هو بالتأكيد في صالح الاقتصاد العالمي في مجموعه. |
Crecimiento económico en los países en desarrollo | UN | ألف - النمو الاقتصادي في البلدان النامية |
Con respecto a las PYMES, estas empresas eran las que más contribuían al empleo y al crecimiento económico en los países en desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، كانت هذه المؤسسات المساهمة الرئيسية في العمالة والنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
Por tanto, era decisivo que en el período de sesiones se abordaran cuestiones tales como la transferencia de tecnología, el intercambio de información y el desarrollo de energía renovable como motor del crecimiento económico en los países en desarrollo. | UN | ولذلك فإنه من الأمور الحيوية، أن تتصدى الدورة لمسائل مثل نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات فضلاً عن تطوير الطاقة المتجددة بوصفها الآلة المحركة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية. |
Nuestro curso de acción futuro debe recalcar necesariamente el crecimiento económico en los países en desarrollo a fin de detener la degradación del medio ambiente debida a la pobreza. | UN | وفي عملنا المستقبل لا بد بحكم الضرورة أن نشدد على التنمية الاقتصادية في البلدان النامية من أجل وقف التدهور البيئي الناجم عن الفقر. |
De este modo, podría invertirse parte de estos impuestos en programas sociales que fomentaran el alivio de la pobreza extrema, así como los incentivos para el desarrollo económico en los países en desarrollo. | UN | بعد ذلك يمكن استثمار مبالغ من هذه الضرائب في برامج اجتماعية تشجع على التخفيف من حدة الفقر المدقع فضلا عن توفير حوافز للتنمية الاقتصادية في البلدان النامية. |
Ante la creciente incertidumbre económica del mundo industrializado, es vital generar un crecimiento económico en los países en desarrollo y promover un desarrollo más equilibrado y sostenible. | UN | ومع تزايد الاضطراب الاقتصادي في العالم المتقدم صناعياً، يصبح من الحيوي توليد نمو اقتصادي في البلدان النامية وتعزيز تنمية أكثر توازنا واستدامة فيها. |
Era asimismo fundamental estudiar la manera en que los conjuntos de medidas de estímulo fiscal podían favorecer el crecimiento económico en los países en desarrollo. | UN | ومن المسائل الحاسمة الأهمية أيضا مسألة كيف يمكن لمجموعات الحوافز المالية أن تتيح النمو الاقتصادي في العالم النامي. |