"económico y el desarrollo humano" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادي والتنمية البشرية
        
    • الاقتصادية والتنمية البشرية
        
    • اقتصادي وتنمية بشرية
        
    Como lo ha demostrado la experiencia de muchos países, el crecimiento económico y el desarrollo humano se refuerzan mutuamente. UN وكما ثبت من تجارب العديد من البلدان، فإن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يعزز كل منهما الآخر.
    En el Camerún se preparó un informe sobre el desarrollo humano, centrado en la relación entre el ajuste económico y el desarrollo humano. UN وفي الكاميرون صدر تقرير عن التنمية البشرية ركز على العلاقة بين التكيف الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Igualmente creemos que la condición de la mujer es fundamental para el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN ونعتقد أيضا أن وضع المرأة أمر جوهري لكل من النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Debemos encontrar una forma de equilibrar el crecimiento económico y el desarrollo humano para garantizar el mantenimiento y el sustento de las generaciones futuras. UN ويجب أن نجد طريقا ﻹيجاد التوازن بيـــــن النمو الاقتصادي والتنمية البشرية من أجل ضمـــــان استمرارية وتوفر وسائل معيشة اﻷجيال المقبلة.
    Pero la vinculación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano depende de los siguientes factores: UN ولكن الروابط بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية تتوقف على ما يلي:
    El comercio internacional como medio de lograr el crecimiento económico y el desarrollo humano UN :: التجارة الدولية كوسيلة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية
    La Conferencia ha garantizado la creación de una asociación digital estratégica e interdependiente que fomente el crecimiento económico y el desarrollo humano en el continente. UN وقد ضمن المؤتمر إقامة شراكة رقمية استراتيجية ومترابطة من شأنها أن تعزّز النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في القارة.
    En el informe se señala que el mejoramiento del crecimiento económico y el desarrollo humano en los países menos adelantados han sido moderados. UN ويشير التقرير إلى أن التحسن في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية كان متواضعا في أقل البلدان نموا.
    Es necesario diseñar políticas coherentes para la mitigación de los gases de efecto invernadero, el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN ثمة حاجة إلى رسم سياسات متسقة كفيلة بخفض حجم غازات الدفيئة، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    29. La oficina ha iniciado también un estudio en varios países dirigido a examinar las repercusiones sobre las políticas del crecimiento económico y el desarrollo humano. UN ٢٩ - كما شرع المكتب في دراسة في عدد من البلدان للوقوف على اﻷبعاد السياسية للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Al promover el desarrollo humano sostenible debe tenerse en cuenta que los vínculos entre el crecimiento económico y el desarrollo humano deben forjarse con voluntad política y determinación, de manera que ambos conceptos se refuercen mutuamente y el crecimiento económico impulse el desarrollo humano sostenible. UN وحثت على أن يؤخذ في الاعتبار، في عملية تشجيع التنمية البشرية المستدامة، أن الصلات بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية يجب أن تصنع بإرادة وتصميم سياسيين، كي يعزز كل منهما اﻵخر وكي يستطيع النمو الاقتصادي أن يحسﱢن التنمية البشرية المستدامة.
    Si bien la interacción de esos factores complejos no se puede incluir con precisión en un modelo, en los últimos decenios se ha obtenido mucha experiencia acerca de los enfoques de política favorables para el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN ورغم أنه لا يمكن نمذجة تفاعل هذه العوامل المعقدة، نمذجة دقيقة، فقد اكتسبت على مدى العقود اﻷخيرة خبرة كبيرة بشأن النهج السياسية الملائمة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Un marco normativo digno de crédito que fomente el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países endeudados, particularmente en África, debe abordar las cuestiones relativas a la situación política. UN لا بد لإطار السياسة العامة الجدير بالثقة لتشجيع النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان المدينة، وخاصة في أفريقيا، أن يتطرق للمسائل المتعلقة بالمناخ السياسي.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecen oportunidades únicas para el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN " 6 - توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصال فرصا فريدة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    :: Por otra parte, tampoco se justifica afirmar que hay una relación menos estrecha entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en países con IDH relativamente bajos como el Pakistán y Egipto. UN :: وعلى العكس من ذلك، ليس هناك أسباب للجزم بوجود `روابط أضعف ' بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في حالة البلدان ذات الأرقام القياسية المنخفضة نسبيا للتنمية البشرية مثل باكستان ومصر.
    Cuando se hace una comparación entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en un mismo período limitado, la comparación que importa es aquella entre el crecimiento del ingreso y el progreso en el desarrollo humano. UN عند مقارنة النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في المدة الزمنية المحدودة نفسها، فإن المقارنة ذات الصلة تكون بين النمو في الدخل والتقدّم المحرز في التنمية البشرية.
    Jamás se afirmó que existen vínculos más débiles entre el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países con un IDH relativamente bajo. UN ولم يجزم أبدا بوجود روابط أضعف بين النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في البلدان التي ينخفض فيها الرقم القياسي للتنمية البشرية نسبيا.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones ofrecen oportunidades únicas para el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN " 6 - توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصال فرصا فريدة للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Las tecnologías de la información y las comunicaciones proporcionan oportunidades únicas para el crecimiento económico y el desarrollo humano. UN 11 - وتتيح تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فرصا فريدة من نوعها للنمو الاقتصادي والتنمية البشرية.
    Los problemas sociales deben tratarse en el contexto del desarrollo económico y el desarrollo humano sostenible, así como de la situación económica y social en el mundo. UN ويجب النظر إلى المشاكل الاجتماعية في سياق التنمية الاقتصادية والتنمية البشرية المستدامة، فضلا عن الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم.
    El representante de Bélgica subrayó que la ayuda para el desarrollo no bastaba para asegurar el crecimiento económico y el desarrollo humano en los países menos adelantados. UN 38 - وشدد ممثل بلجيكا على أن المعونة الإنمائية وحدها لن تكفل تحقيق نمو اقتصادي وتنمية بشرية في أقل البلدان نموا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus