Ellos deben establecer sus propias prioridades de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | ويجب عليها أن تحدد أولوياتها للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El comercio y la cooperación Sur-Sur eran cada vez más una verdadera fuente de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وباتت التجارة والتعاون بين بلدان الجنوب يمثلان، بصورة متزايدة، مصدراً حقيقياً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
En general, el Banco Africano de Desarrollo desempeña una función muy importante en las actividades de desarrollo económico y reducción de la pobreza. | UN | وبصفة عامة، يضطلع المصرف بدور رئيسي في جهود التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
El UNFPA también prestó apoyo y participó en la formulación de la estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza, y procuró que las cuestiones relativas a la población, incluidas la urbanización y la migración interna, formaran parte del marco nacional de desarrollo. | UN | وقدم الصندوق الدعم أيضا لصياغة استراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر وشارك فيها، وسعى إلى كفالة أن القضايا السكانية، بما فيها التوسع الحضري والهجرة الداخلية، جزءا مكملا لإطار التنمية الوطنية. |
La experiencia reciente de los países menos adelantados pone de manifiesto la fragilidad de la relación entre crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأثبتت التجربة التي شهدتها مؤخرا أقل البلدان نموا وجود علاقة ضعيفة بين النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر. |
7. Es evidente que la relación entre comercio, crecimiento económico y reducción de la pobreza no funciona automáticamente. | UN | 7- ومن الواضح أن الصلة بين التجارة والنمو الاقتصادي والحد من الفقر لا تنشأ تلقائياً. |
La ejecución de la Estrategia de apoyo al crecimiento económico y reducción de la pobreza de Mongolia y la aprobación por el Banco Mundial de la nueva Estrategia de asistencia al país para Mongolia son importantes pasos hacia la realización de los objetivos del Consenso de Monterrey. | UN | وأضاف أن تنفيذ استراتيجية منغوليا لدعم النمو الاقتصادي والحد من الفقر ومصادقة البنك الدولي على استراتيجية المساعدة القطرية لمنغوليا، خطوتان هامتان نحو الوفاء بتوافق آراء مونتيري. |
Crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
Crecimiento económico y reducción de la pobreza | UN | النمو الاقتصادي والحد من الفقر |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Manifestó su conformidad con el proyecto de documento del programa del país, por considerarlo una respuesta directa a las prioridades nacionales expuestas en el documento sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وأيدت مشروع وثيقة البرنامج القطري، معتبرة إياه استجابة مباشرة للأولويات الوطنية كما هو وارد في ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El reto consiste en formular políticas de crecimiento económico y reducción de la pobreza que puedan absorber un gran número de trabajadores, especialmente en zonas donde los recursos son escasos, y proteger los recursos naturales, y que al mismo tiempo no sean perjudiciales para el medio ambiente. | UN | ويتمثل التحدي في وضع سياسات للنمو الاقتصادي والحد من الفقر يمكنها استيعاب عدد كبير من العمال، ولا سيما في المجالات النادرة الموارد، مع حماية الموارد الطبيعية، على أن تكون سليمة بيئيا في الوقت ذاته. |
Por consiguiente, el examen de mitad de período era una oportunidad para pronunciarse al unísono sobre la visión de la UNCTAD y sobre cómo podía alcanzar mejor su objetivo fundamental de fomento del crecimiento económico y reducción de la pobreza en los países en desarrollo por medio del comercio. | UN | وبالتالي فإن استعراض منتصف المدة يتيح فرصة للتحدث بصوت واحد عن رؤية الأونكتاد وكيف يمكنه أن يفي بهدفه الأساسي على أحسن وجه تشجيعاً للنمو الاقتصادي والحد من الفقر في البلدان النامية من خلال التجارة. |
Pese a la necesidad de adoptar medidas urgentes, las iniciativas destinadas a combatir el cambio climático no deben ser un obstáculo para que los países en desarrollo logren sus objetivos de crecimiento económico y reducción de la pobreza. | UN | وعلى الرغم من الحاجة الماسة إلى اتخاذ الإجراءات، ينبغي ألا تحول تدابير الاستجابة لتغير المناخ دون تحقيق البلدان النامية لأهدافها المتمثلة في النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
El Gobierno abordó oficialmente por primera vez la cuestión de la pobreza en 2001 con la aprobación del documento provisional sobre la estrategia de crecimiento económico y reducción de la pobreza, el primer documento estratégico del Gobierno desde la declaración de independencia. | UN | اهتمت الحكومة رسميّا بمسألة الفقر لأول مرة في عام 2001 عندما اعتمدت ورقة استراتيجية النمو الاقتصادي والحد من الفقر المؤقتة، التي كانت أول وثيقة استراتيجية تعتمدها الحكومة منذ إعلان الاستقلال. |
Minería, desarrollo económico y reducción de la pobreza | UN | ثالثا - التعدين والتنمية الاقتصادية والحد من الفقر |
40. Camboya observó con satisfacción los esfuerzos y los progresos realizados por Rwanda en el desarrollo de programas de transformación social y económica, en particular " Visión 2020 " y la Estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza. | UN | 40- ولاحظت كمبوديا مع التقدير ما بذلته رواندا من جهود وما أحرزته من تقدم نحو وضع برامج تهدف إلى التحول الاجتماعي والاقتصادي، بما في ذلك رؤية عام 2020 واستراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
Se hará especial hincapié en el empoderamiento de los jóvenes y las mujeres y la inversión en ellos, lo cual constituye una parte esencial de las prioridades de la estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza. | UN | وسيتم التركيز بشكل خاص على تمكين الشباب والنساء والاستثمار فيهم، وذلك جزء لا يتجزأ من أولويات استراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
Por lo tanto, la segunda estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza se enfrenta al desafío de lograr un crecimiento continuado y la reducción de la pobreza en todo el país y entre todos los grupos. | UN | ومن ثم، يتمثل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه الاستراتيجية الثانية للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر في ضمان نمو مطرد والحد من الفقر على الصعيد الوطني وفي أوساط جميع الفئات. |
4. Rwanda ha elaborado programas para llevar a cabo una transformación socioeconómica, entre los que figuran Visión 2020 y la Estrategia de desarrollo económico y reducción de la pobreza. | UN | 4- ووضعت رواندا برامج تستهدف تحقيق تحول اجتماعي - اقتصادي. وتشمل هذه البرامج رؤية عام 2020 واستراتيجية التنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
Crecimiento económico y reducción de la pobreza en los años noventa: las lecciones de un decenio de reformas económicas para las estrategias de desarrollo y las alianzas mundiales en el nuevo milenio [2] | UN | النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر في التسعينات- الدروس المستخلصة من عقد من الإصلاح الاقتصادي لإعداد استراتيجيات إنمائية وإرساء شراكات عالمية في الألفية الجديدة [2] |