"económico y social del país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية والاجتماعية للبلد
        
    • الاقتصادية والاجتماعية في البلد
        
    • الاجتماعية والاقتصادية للبلد
        
    • الاقتصادية والاجتماعية للبلاد
        
    • البلد اقتصادياً واجتماعياً
        
    • الاقتصادي والاجتماعي للبلد
        
    • الاقتصادي والاجتماعي في البلد
        
    • الاقتصادية والاجتماعية في الصين
        
    • الاجتماعي والاقتصادي للبلد
        
    • البلد الاقتصادية والاجتماعية
        
    • والاقتصادي والاجتماعي للبلد
        
    Sin embargo, el pueblo rwandés tiene la voluntad de trabajar para restablecer las instituciones administrativas y reactivar el desarrollo económico y social del país. UN ولكن شعب رواندا ما زالت لديه ارادة العمل من أجل إقامة المؤسسات الادارية وإنعاش التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    La Unión Europea estimó que la suspensión y, en su momento, el levantamiento de las sanciones contra la Jamahiriya Árabe Libia abriría nuevas perspectivas para el desarrollo económico y social del país. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن تعليق الجزاءات ورفعها في الوقت المناسب سيفتح آفاقا جديدة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    El Comité observa que no se desglosan suficientemente los datos sobre la participación de las minorías en el desarrollo económico y social del país. UN وتلاحظ انعدام المعلومات المصنفة والمفصَّلة الكافية عن مشاركة الأقليات في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Reconocieron que ese hecho podría repercutir negativamente en el desarrollo económico y social del país de que se trataba. UN وأقروا بأن هذا العمل يمكن أن يكون له آثار سلبية على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد المعني.
    Habida cuenta de la creciente importancia de este grupo de edad, su influencia en el desarrollo económico y social del país no puede subestimarse. UN ونظرا لﻷهمية المتزايدة لهذه الفئة العمرية فإن أثرها على التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد لا يستهان به.
    Los datos reunidos en este censo serán fundamentales para planificar el desarrollo económico y social del país. UN وستكون البيانات المجمعة في هذا التعداد حاسمة في التخطيط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    En el actual y difícil período de su desarrollo, las necesidades de Sudáfrica en materia de recursos humanos son abrumadoras. La capacitación de la mayoría negra de Sudáfrica desfavorecida será crucial para el desarrollo económico y social del país. UN وفي هذه الفترة الراهنة الحرجة من نمو جنوب افريقيا، فإن احتياجاتها من الموارد البشرية كبيرة للغاية: فتدريب اﻷغلبية السوداء المحرومة في جنوب افريقيا سيكون ضروريا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    Los indicadores deben ayudar a analizar la contribución de la empresa al desarrollo económico y social del país en el que opera. UN ينبغي أن تساعد المؤشرات في تحليل مساهمة المشروع في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد الذي يعمل فيه.
    59. Hay que prestar especial atención no solo a los aspectos de la seguridad, sino también al desarrollo económico y social del país. UN 59 - وأضاف أنه يجب إيلاء اهتمام خاص ليس فقط للجوانب الأمنية هناك بل لجوانب التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد أيضا.
    El bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba continúa siendo el principal obstáculo al desarrollo económico y social del país. UN وما زال الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا يشكل العقبة الرئيسية التي تحول دون تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Es necesario situar el cumplimiento de los Acuerdos de Paz y los programas derivados de éste, como piezas centrales del Plan de Desarrollo económico y social del país, así como del programa de modernización del Estado. UN ومن المهم أن يكون تنفيذ اتفاقات السلم والبرامج المنبثقة عنها حجر الزاوية في خطة التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد وكذلك في برنامج تحديث الدولة.
    21. Los avances en el proceso de democratización generan un espacio importante para lograr una mayor participación ciudadana en el desarrollo económico y social del país. UN ٢١ - وقد أتاح التقدم في تحقيق الديمقراطية فرصة كبيرة لزيادة اشتراك المواطنين في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    El Gobierno y las organizaciones no gubernamentales se empeñan en facilitarles acceso al crédito con objeto de que puedan participar en el desarrollo económico y social del país. UN إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية تعمل على تسهيل سبل حصولها على القروض حتى تتمكن من المشاركة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.
    Igualmente el Presidente y el Secretario General intercambiaron ideas en torno a la cooperación, ayuda y asistencia técnica internacional para la puesta en marcha de los programas de desarrollo económico y social del país. UN كما تبادل الرئيس واﻷمين العام اﻷفكار حول التعاون، والمعونة والمساعدة التقنية الدولية ﻹطلاق برامج التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Consideramos que los futuros avances dependerán en gran medida del aumento de la capacidad del Gobierno de garantizar un clima de estabilidad nacional, que es fundamental para acelerar el desarrollo económico y social del país. UN ونعتقد أن التقدم في المستقبل سيعتمد إلى حد كبير على تنامي قدرة الحكومة على تأميـــن مناخ من الاستقرار الداخلي، الضروري للتعجيـــل بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    El embargo contra el Iraq contraviene las disposiciones de la Plataforma de Acción y otros instrumentos internacionales porque impide el desarrollo económico y social del país. UN ١٠ - وأضاف أن الحظر المفروض على العراق مخالف ﻷحكام منهاج العمل وسائر الصكوك الدولية ﻷنه يعوق التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد.
    Los poderes públicos han de navegar con cuidado atravesando aguas tormentosas, aprovechando las posibilidades abiertas por el comercio internacional y el progreso técnico y teniendo en cuenta el nivel de desarrollo económico y social del país. UN وعلى الحكومات أن تسلك سبيلاً بعناية لمواجهة هذه التحديات بغية الاستفادة من الفرص التي تتيحها التجارة الدولية والتطور التكنولوجي، آخذة في اعتبارها مستوى التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Teniendo en cuenta la importante función que desempeña la juventud en el desarrollo de las naciones, el Gobierno del Nepal otorga gran prioridad a la movilización de los jóvenes para que participen en el desarrollo económico y social del país. UN ونظراً إلى الدور الهام للشباب في بناء اﻷمة، فإن حكومته تعطي أولوية عالية لتجنيد الشباب للمشاركة في التنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    La finalidad de la política ambiental es conciliar el desarrollo económico con la conservación de los recursos naturales y hacer de la calidad del medio un criterio fundamental en la toma de decisiones sobre desarrollo económico y social del país. UN وتهدف السياسة البيئية إلى التوفيق بين تحقيق التنمية الاقتصادية والحفاظ على الموارد الطبيعية وجعل النوعية العليا للبيئة عنصرا رئيسيا في دعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلاد.
    1125. Adicionalmente, el ICE ha trabajado con un proyecto de suma importancia para el desarrollo de su Red de Telecomunicaciones Internacionales y por ende el desarrollo económico y social del país. UN 1125- وبالإضافة إلى ذلك، يعكف المعهد على العمل بشأن مشروع بالغ الأهمية لتنمية شبكته الدولية للاتصالات السلكية واللاسلكية، وبالتالي، لتنمية البلد اقتصادياً واجتماعياً.
    133. En virtud de lo dispuesto en ese Acuerdo Tripartito, Mauritania debe acoger a los repatriados y garantizar su seguridad, dignidad y reinserción en el tejido económico y social del país (art. 9). UN 132- وبموجب هذا الاتفاق الثلاثي الأطراف، تقع على موريتانيا مسؤولية استقبال العائدين مع ضمان أمنهم وكرامتهم وكفالة إعادة إدماجهم في النسيج الاقتصادي والاجتماعي للبلد (المادة 9).
    Por último, la delegación expresó su gratitud al PNUD por su apoyo incalculable al desarrollo pluridimensional del país y agradeció a todos los copartícipes en el desarrollo de Madagascar las contribuciones que habían hecho para el progreso económico y social del país. UN وأعرب الوفد عن امتنانه للبرنامج اﻹنمائي لدعمه الذي لا يقدر بثمن للتنمية المتعددة اﻷبعاد في البلد وعن شكره لجميع الشركاء اﻹنمائيين لمدغشقر لما قدموه من إسهامات في التقدم الاقتصادي والاجتماعي في البلد.
    Los miembros del Consejo acogieron con beneplácito la disposición de Guinea-Bissau a restablecer el orden constitucional pero lamentaron que la fecha de los comicios se hubiera postergado por tercera vez y subrayaron que esas demoras habían ido en detrimento del bienestar económico y social del país. UN ورحب أعضاء المجلس باستعداد غينيا - بيساو لاستعادة النظام الدستوري لكنهم أعربوا عن أسفهم لتأجيل موعد الانتخابات للمرة الثالثة وشددوا على أن هذه التأخيرات لها أثر سلبي على الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للبلد.
    - Contribuir al desarrollo económico y social del país. UN :: المساهمة في تنمية البلد الاقتصادية والاجتماعية.
    Sin embargo, en las semanas posteriores a la votación surgieron tensiones políticas causadas por denuncias de fraude masivo y se dieron a conocer los trabajos conexos de las comisiones electorales, lo que provocó un serio estancamiento político de las negociaciones y graves efectos desestabilizadores en la política, la seguridad y el entorno económico y social del país. UN ومع ذلك، وفي الأسابيع التي تلت التصويت، برزت توترات سياسية بسبب ادعاءات بشأن وقوع تزوير واسع النطاق وأنشطة اللجان الانتخابية ذات الصلة مما أدى إلى مأزق سياسي كبير له عواقب وخيمة من حيث زعزعة الاستقرار السياسي والأمني والاقتصادي والاجتماعي للبلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus