"económicos de los estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية للدول
        
    En segundo lugar, debe establecerse un equilibrio entre los intereses económicos de los Estados y los intereses de los Estados que puedan verse afectados. UN ثانيا، تجب الموازنة بين المصالح الاقتصادية للدول ومصالح الدول التي من المرجح أن تتأثر بتطبيق هذه المواد.
    Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Informe sobre la aplicación de la Carta de Derechos y Deberes económicos de los Estados UN تقرير عن تنفيذ ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول
    Problemas económicos de los Estados Miembros menos adelantados y sin litoral UN بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    Carta de Derechos y Deberes económicos de los Estados UN ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول
    5/30-E Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN 5/30 - أق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    5/31-E Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN قرار رقم 5/31 - أق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا وغير الساحلية
    2/32-E Problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral UN 2/32 - أ ق بشأن المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا و البلدان غير الساحلية
    B. Problemas económicos de los Estados Miembros menos adelantados y sin litoral: UN باء - المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل نموا والبلدان غير الساحلية
    3. Invita a las instituciones financieras internacionales a que sigan prestando especial atención a los problemas económicos de los Estados afectados por la aplicación de las sanciones y a sus repercusiones sociales adversas, y a que examinen, entre otras cosas: UN ٣ - تدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة الناجمة عن تنفيذ الجزاءات واﻷثر الاجتماعي العكسي وإلى أن تنظر، في جملة أمور،:
    m) Carta de Derechos y Deberes económicos de los Estados. UN )م( ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول.
    Esas medidas constituyen una violación de los principios de la asociación internacional y son incompatibles con la Carta de Derechos y Deberes económicos de los Estados, cuyo artículo 32 dispone que ningún Estado podrá emplear medidas económicas, políticas o de ninguna otra índole con objeto de coaccionar a otro Estado para obtener de él la subordinación del ejercicio de sus derechos soberanos. UN وقال إن تلك التدابير هي انتهاك لمبادئ المشاركة الدولية ولا تنسجم مع ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول الذي تحظر المادة ٣٢ منه أية دولة من استخدام الاجراءات الاقتصادية والسياسية وغيرها من الاجراءات ﻹجبار دولة أخرى على التخلي عن ممارسة حقوقها في السيادة.
    Informe del Secretario General sobre la aplicación de la Carta de Derechos y Deberes económicos de los Estados (artículo 34 de la Carta)1 UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول )المادة ٣٤ من الميثاق()١(
    Los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico están preocupados por los efectos perjudiciales de la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada para la sostenibilidad de las poblaciones de peces y los beneficios económicos de los Estados costeros, en particular los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ويشعر قادة منتدى جزر المحيط الهادئ بالقلق إزاء ما يرتبه الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه من آثار ضارة على استدامة الأرصدة السمكية وعلى العوائد الاقتصادية للدول الساحلية، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Recordando la resolución No. 5/10-E (IS) sobre los problemas económicos de los Estados miembros menos adelantados y sin litoral, que expresa la preocupación de los Estados miembros por la pronunciada caída de los precios de las materias primas, en particular de las producidas y exportadas por los países menos adelantados; UN إذ يذكر بالقرار رقم 5/10-أق(ق.إ) حول المشاكل الاقتصادية للدول الأعضاء الأقل تقدما والدول الأعضاء غير الساحلية، الذي ينص على انشغال الدول الأعضاء أمام التردي الشديد لأسعار المواد الأولية وخاصة المواد التي تنتجها وتصدرها للبلدان الأقل نموا.
    Para recordar algo, digamos lo siguiente: el artículo 2 del texto de aquella Carta de Derechos y Deberes económicos de los Estados (resolución 3281 (XXIX)) confirmaba el derecho de los Estados de nacionalizar las propiedades y los recursos naturales que se encontraban en manos de inversores extranjeros y proponía igualmente la creación de carteles de productores de materia prima. UN إن المادة 2 من ميثاق الحقوق والواجبات الاقتصادية للدول (القرار 3281 د-29)) تؤكد حقوق الدول في تأميم كل ملكية وكل موارد طبيعية تكون في أيدي مستثمرين أجانب، كما تقترح إنشاء كارتيلات لمنتجي المواد الأولية.
    La Convención sobre las armas químicas, primer acuerdo de desarme multilateral de carácter universal tendiente a eliminar toda una clase de armas de destrucción en masa, constituye un ejemplo de mecanismo jurídico, no discriminatorio y negociado en forma multilateral que aborda las preocupaciones por la proliferación vinculadas con las transferencias sin interferir con los intereses económicos de los Estados partes. UN إن اتفاقية الأسلحة الكيميائية، وهي الاتفاق الأول المتعدد الأطراف وذو الطابع العالمي لنزع السلاح، الذي يقضي على فئة كاملة من أسلحة الدمار الشامل، توفر نموذجا لآلية قانونية غير تمييزية يتم التفاوض بشأنها على نحو متعدد الأطراف تتصدى لشواغل الانتشار حيال نقل الأسلحة بدون إعاقة المصالح الاقتصادية للدول الأطراف.
    1.2 Organizar dos reuniones de grupos de expertos (una para los corredores de carretera y una para los corredores de ferrocarril) con miras a seleccionar corredores de carretera y ferrocarril que potencien al máximo los beneficios económicos de los Estados Miembros, en especial, de los países menos adelantados sin litoral y los países menos adelantados; UN (النشاط 1-2) تنظيم اجتماعين لفريق خبراء (اجتماع لكل من ممرات الطرق والسكك الحديدية) لاختيار الممرات البرية والحديدية التي من شأنها أن تزيد إلى أقصى حد الفوائد الاقتصادية للدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية غير الساحلية وأقل البلدان نموا؛
    En la misma resolución, la Asamblea General renovaba su invitación a las instituciones financieras internacionales a que siguieran prestando especial atención a los problemas económicos de los Estados afectados y a su repercusión social negativa, y a que examinaran los medios y arbitrios de movilizar y proporcionar recursos en condiciones apropiadas para mitigar las persistentes repercusiones negativas de las sanciones sobre esos Estados. UN ٢ - وفي ذلك القرار أيضا، جددت الجمعية العامة دعوتها إلى المؤسسات المالية الدولية بأن تواصل إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الاقتصادية للدول المتضررة وما ينجم عنها من آثار اجتماعية ضارة، وأن تنظر في إيجاد طرق ووسائل لتعبئة وتوفير الموارد بشروط مناسبة للتخفيف مـن اﻵثــار السلبيــة المستمرة للجزاءات بالنسبة لتلك الدول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus