"económicos de los países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية في البلدان
        
    • الاقتصادي للبلدان
        
    • اﻻقتصادية للبلدان
        
    • اﻻقتصاديين في البلدان
        
    • الاقتصادي في بلدان
        
    • المالية في البلدان
        
    • اﻻقتصادية في بلدان
        
    • اﻻقتصادية للدول
        
    • اقتصادية للبلدان
        
    • اﻻقتصاديين بين بلدان
        
    • الاقتصادي لبلدان
        
    Organizar actividades destinadas a estrechar las relaciones comerciales entre los operadores económicos de los países que integran la francofonía. UN :: السهر على تنظيم أنشطة من أجل تعزيز الأواصر التجارية فيما بين الجهات الفاعلة الاقتصادية في البلدان الناطقة بالفرنسية.
    Los problemas económicos de los países en desarrollo se han visto agravados por el cambio climático y la inseguridad alimentaria. UN وتتفاقم المشاكل الاقتصادية في البلدان النامية بسبب تغير المناخ وانعدام الأمن الغذائي.
    Una reducción de la demanda mundial de productos básicos también puede afectar los resultados económicos de los países en desarrollo y las economías en transición. UN والهبوط في الطلب الكلي على السلع الأساسية يمكن أيضا أن يؤثر في الأداء الاقتصادي للبلدان والاقتصادات النامية التي تمر بحالة انتقالية.
    Los Jefes de Estado decidieron estimular la promoción de iniciativas en la esfera de las inversiones entre los operadores económicos de los países del PALOP. UN 15 - وقرر رؤساء الدول أيضا إنعاش تعزيز المبادرات في مجال الاستثمار بين العاملين في الميدان الاقتصادي في بلدان المجموعة.
    Esa misma delegación preguntó cómo iban a abordar las Juntas Ejecutivas la cuestión de la presentación de informes, teniendo en cuenta los diferentes ciclos que regían los ejercicios económicos de los países y las Naciones Unidas. UN واستفسر الوفد نفسه عن الطريقة التي ستعالج بها المجالس التنفيذية عملية إعداد التقارير، إذا أخذ في الاعتبار اختلاف الدورات المالية في البلدان والأمم المتحدة.
    Los Ministros destacaron la importancia de la inversión extranjera directa (IED) como instrumento para el crecimiento y el desarrollo económicos de los países en desarrollo. UN ٣٢ - وأوضح الوزراء أهمية الاستثمار اﻷجنبي المباشر بوصفه أداة للنمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية في البلدان النامية.
    Sin embargo, el proceso de desarrollo seguía respondiendo a los intereses económicos de los países industrializados en el marco de un modelo paternalista dominante. UN غير أن عملية التنمية لا تزال توجهها المصالح الاقتصادية في البلدان الصناعية ضمن " بنية أبوية " شاملة.
    La comunidad de habla francesa podrá imponerse en el mundo mediante el desarrollo y el impulso económicos de los países de habla francesa. UN وستفرض الجماعة الفرانكوفونية نفسها في العالم بفضل النمو والازدهار الاقتصادي للبلدان الفرانكوفونية واﻷهداف التي يسعى إلى تحقيقها المشروع الفرانكوفوني سوف تتيح ذلك.
    Albergamos la ferviente esperanza de que esta vez el grupo tendrá el valor de develar totalmente los intereses económicos de los países que invadieron la República Democrática del Congo. UN ولدينا أمل كبير في أن يتحلى فريق الخبراء بالشجاعة هذه المرة ليكشف بالكامل البرنامج الاقتصادي للبلدان التي غزت جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    43. La crisis financiera sigue repercutiendo negativamente en los resultados económicos de los países en desarrollo y, en consecuencia, en su situación social y estabilidad política. UN 43 - وقال إن الأزمة المالية لا تزال تؤثر تأثيرا سلبيا في الأداء الاقتصادي للبلدان النامية، ولذلك في حالتها الاجتماعية واستقرارها السياسي.
    La inestabilidad política y la falta de reformas adecuadas siguen influyendo en los resultados económicos de los países de la región. " UN ولا يزال لانعدام الاستقرار السياسي والاحتلال الأجنبي والافتقار إلى الإصلاحات الملائمة تأثير على الأداء الاقتصادي في بلدان المنطقة.
    Esa misma delegación preguntó cómo iban las Juntas Ejecutivas a abordar la cuestión de la presentación de informes, teniendo en cuenta los diferentes ciclos que regían los ejercicios económicos de los países y las Naciones Unidas. UN واستفسر عن الطريقة التي ستعالج بها المجالس التنفيذية عملية إعداد التقارير، إذا أخذ في الاعتبار اختلاف الدورات المالية في البلدان والأمم المتحدة.
    6. Más recientemente se ha promovido una actividad análoga (aunque menos intensa) de estudios económicos de los países miembros, en el contexto de los exámenes que realiza el Comité de examen de las situaciones económicas y de los problemas de desarrollo, en los que se analizan cuestiones macroeconómicas y estructurales (se dedica un capítulo especial a la política de la competencia) y en los que la participación es obligatoria. UN 6- وثمة عملية مماثلة (وإن كانت أقل كثافة) تشتمل على إجراء استقصاءات اقتصادية للبلدان الأعضاء، وهي عملية أُخِذ بها في وقت أقرب في سياق الاستعراضات التي تجريها لجنة استعراض الأوضاع الاقتصادية والمشاكل الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، حيث يجري بحث القضايا الاقتصادية الكلية والهيكلية (مع تخصيص فصل خاص لسياسة المنافسة)؛ وتُعتبر المشاركة في هذه العملية إلزامية.
    Los resultados económicos de los países del Asia meridional experimentaron mejoras moderadas, salvo en el caso del Pakistán, cuya tasa de crecimiento se desaceleró. UN وسجل اﻵداء الاقتصادي لبلدان جنوب آسيا تحسنا معتدلا باستثناء باكستان حيث اتسم معدل النمو بالبطء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus