Jeannie, me importan un bledo los problemas raciales, religiosos, morales, económicos o políticos. | Open Subtitles | أوه جيني، غنني لا أعطي أي اهتمام للمشاكل العرقية، الدينية الأخلاقية، الاقتصادية أو السياسية |
Convencida de que el desarrollo social puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones amistosas y la cooperación entre Estados con diferentes sistema sociales, económicos o políticos, | UN | واقتناعاً منها بأنه يمكن النهوض بالتنمية الاجتماعية عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول ذات النُظم الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية المختلفة، |
Convencida de que el desarrollo social puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones amistosas y la cooperación entre Estados con diferentes sistemas sociales, económicos o políticos, | UN | واقتناعاً منها بإمكانية النهوض بالتنمية الاجتماعية عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول ذات النُظم الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية المختلفة، |
Convencida de que el desarrollo social puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones amistosas y la cooperación entre Estados con diferentes sistemas sociales, económicos o políticos, | UN | واقتناعاً منها بإمكانية النهوض بالتنمية الاجتماعية عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول ذات النُظم الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية المختلفة، |
Rumania no entró en guerra para servir intereses económicos o políticos sino para preservar su propia existencia como Estado, nación y pueblo. | UN | ولم تدخل رومانيا الحرب من أجل مصالح اقتصادية أو سياسية وإنما للحفاظ على وجودها بوصفها دولة وبلدا وشعبا. |
Las manifestaciones de este racismo de élites se articulan en torno a una lectura ética y racial de los derechos sociales, económicos o políticos y de reacciones verbales, violentas y polémicas a toda expresión de multiculturalización étnica o religiosa de sus sociedades. | UN | وتدور مظاهر عنصرية النخبة هذه حول قراءة الأحداث الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية قراءة إثنية وعرقية وحول ردود فعل وخلافات شفوية عنيفة تستهدف أي شكل من أشكال التعبير عن التعددية الثقافية الإثنية أو الدينية لمجتمعاتها. |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بإمكانية النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول ذات النُظم الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية المختلفة، |
Persuadido de que el desarrollo sostenible puede promoverse mediante la coexistencia pacífica, las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados con sistemas sociales, económicos o políticos diferentes, | UN | واقتناعاً منه بإمكانية النهوض بالتنمية المستدامة عن طريق التعايش السلمي والعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول ذات النُظم الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية المختلفة، |
La instrumentalización de este discurso reviste particular gravedad por el aumento de las expresiones de racismo y xenofobia de las elites, cuyas principales manifestaciones se vertebran en torno a una interpretación étnica y racial de los hechos sociales, económicos o políticos y a reacciones verbales violentas y polémicas ante cualquier expresión de multiculturalismo étnico o religioso de sus sociedades. | UN | 13 - ومن أخطر أشكال تسخير هذا الخطاب تزايد مشاعر العنصرية وكره الأجانب لدى النُّخب، التي تتجلى أساسا في ظاهرة تفسير الأحداث الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية من منظور إثني وعرقي، وفي التهجم العنيف والمثير للجدل على أي تعبير عن التعدد الثقافي الإثني أو الديني في مجتمعاتها. |
En dicha Declaración, la Asamblea General entiende que " las relaciones de amistad y la cooperación entre los Estados, cualesquiera que sean las diferencias existentes entre sus sistemas sociales, económicos o políticos " es una condición primordial del progreso y el desarrollo en lo social (art. 3 f)). | UN | واعتبرت الجمعية العامة في هذا الاعلان أن " العلاقات الودية والتعاون بين الدول أياً كان التفاوت في نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية " شرط أساسي للتقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي )المادة ٣)و((. |
Según JC, el Gobierno no reconocía la cuestión de la trata en general ni diferenciaba entre la trata y los cruces ilegales de la frontera por motivos económicos o políticos. | UN | ووفقاً لمنظمة حملة اليوبيل فإن الحكومة لا تعترف بمسألة الاتجار بشكل عام، ولا تفرّق بين الاتجار وبين عبور الحدود على نحو غير قانوني لأسباب اقتصادية أو سياسية. |
De este estudio se desprende claramente que las fuerzas aliadas atacaron otros muchos objetivos, como la red de energía eléctrica, las vías de tráfico civil y las fábricas de productos textiles, alimentos, cemento, artículos del hogar y otras producciones civiles para alcanzar objetivos económicos o políticos, y que no se limitaron a atacar objetivos militares para derrotar al ejército del Iraq. | UN | ويتضح من هذه الدراسة أن القوات المتحالفة هاجمت أهدافا أخرى كثيرة مثل شبكة الكهرباء وطرق المرور المدنية ومصانع المنسوجات والمواد الغذائية واﻷسمنت وسلع اﻷسر المعيشية وغيرها من المنتجات المدنية لتحقيق أهداف اقتصادية أو سياسية بدلا من الاقتصار على مهاجمة اﻷهداف العسكرية لهزيمة جيش العراق. |
Las disposiciones que figuran en el Programa 21 y en el Convenio sobre la Diversidad Biológica nunca reportarán beneficios económicos o políticos de carácter sostenible si no se reconocen los derechos fundamentales al desarrollo y a la libre determinación y todos los derechos territoriales y culturales de las poblaciones indígenas. | UN | وأحكام جدول أعمال القرن ٢١ واتفاقية التنوع البيولوجي لن تسفر أبدا عن مكاسب اقتصادية أو سياسية تستمر عبر الزمن ما لم تعترف بالحقين اﻷساسيين في التنمية وفي تقرير المصير، فضلا عن الحقوق في امتلاك اﻷراضي والحقوق الثقافية الكاملة للشعوب اﻷصلية. |