"económicos regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصادية الإقليمية
        
    • اﻻقتصادية اﻻقليمية
        
    • اقتصادية إقليمية
        
    • اﻻقتصادي اﻹقليمي
        
    • اقتصادية اقليمية
        
    :: Capacidad limitada de los comités económicos regionales y los operadores para gestionar y supervisar los corredores de tránsito designados UN :: قدرة محدودة للجان الاقتصادية الإقليمية ولمشغلي الهياكل الأساسية على إدارة ورصد ممرات العبور التي تم تحديدها؛
    En el plano subregional, habrá comités económicos regionales que organizarán a los interesados subregionales en torno a las tareas de planificación, desarrollo y ejecución. UN كما ستتولى اللجان الاقتصادية الإقليمية تنظيم أصحاب المصالح بغية التخطيط والتنمية والتنفيذ على الصعيد دون الإقليمي.
    Han hecho esto bajo los auspicios de la Unión Africana o de sus grupos económicos regionales. UN وأنهم يفعلون ذلك برعاية الاتحاد الأفريقي أو تجمعاتهم الاقتصادية الإقليمية.
    Se está difundiendo la búsqueda de una mayor prosperidad mediante acuerdos económicos regionales incipientes. UN وينتشر السعى إلى المزيد من الرخاء، عن طريق ترتيبات اقتصادية إقليمية آخذة في الظهور.
    :: Coordinación entre los comités económicos regionales y otras instituciones; UN :: التنسيق بين الجماعات الاقتصادية الإقليمية والمؤسسات الأخرى
    Los grupos económicos regionales establecidos no han tenido hasta la fecha un efecto importante en el comercio de África a África. UN ولم تحدث بعد المجموعات الاقتصادية الإقليمية المنشأة أثرا ذا بال على التجارة بين البلدان الأفريقية.
    Los países asiáticos estaban entre los más activos en cuanto a la concertación no sólo de AII sino también de acuerdos económicos regionales con disposiciones específicas sobre la inversión. UN فالبلدان الآسيوية من أنشط البلدان لا في إبرام اتفاقات الاستثمار الدولية فحسب بل أيضاً في الاتفاقات الاقتصادية الإقليمية التي تتضمن أحكاماً محددة في مجال الاستثمار.
    La participación del Afganistán en los proyectos y pro-gramas económicos regionales será beneficiosa para todos los países de la región de la gran Asia central. UN ومن شأن مشاركة أفغانستان في المشاريع والبرامج الاقتصادية الإقليمية أن تفيد جميع البلدان في منطقة آسيا الوسطى الكبرى.
    La comunidad internacional, los gobiernos nacionales y los grupos económicos regionales deben seguir prestando apoyo a esos esfuerzos. UN وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود.
    La comunidad internacional, los gobiernos nacionales y los grupos económicos regionales deben seguir prestando apoyo a esos esfuerzos. UN وينبغي للمجتمع الدولي والحكومات الوطنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية مواصلة دعم هذه الجهود.
    Los bloques económicos regionales en todas partes del continente siguen progresando, con suma determinación, hacia la obtención de sus objetivos económicos. UN وتواصل التكتلات الاقتصادية الإقليمية في جنوب القارة ووسطها وغربها وشرقها وشمالها، مسيرتها بثبات وتصميم لتحقيق الأهداف التي أُنشئت من أجلها.
    La creación de grupos económicos regionales se ha convertido en el enfoque más frecuente y adecuado de esos países con vistas a una integración sin trabas en la economía mundial. UN وأصبح إنشاء التجمعات الاقتصادية الإقليمية النهج الأكثر شيوعا وملاءمة الذي تتبعه تلك البلدان نحو الاندماج السلس في الاقتصاد العالمي.
    En los últimos 50 años se han creado varios órganos económicos regionales. UN 48 - انتشرت الهيئات الاقتصادية الإقليمية على مدى السنوات الخمسين الماضية.
    En los últimos cinco años los acuerdos económicos regionales e internacionales han puesto en marcha un importante proceso de cambio en la economía canadiense que trae consigo oportunidades y dificultades para las mujeres canadienses. UN وفي السنوات الخمس الأخيرة، أدخلت الترتيبات الاقتصادية الإقليمية والدولية على الاقتصاد الكندي سلسلة من التغييرات تنطوي في آن واحد على فرص وصعوبات بالنسبة للمرأة الكندية.
    :: Ofrecer asistencia en la creación de capacidad institucional y humana a los comités económicos regionales para que puedan coordinar las tareas nacionales de desarrollo de infraestructuras físicas; UN :: تمكين الجماعات الاقتصادية الإقليمية من بناء القدرات المؤسسية والبشرية بغية تمكينها من تنسيق الجهود الوطنية في مجال تطوير الهياكل الأساسية المادية
    :: Ayudar a los comités económicos regionales a financiar la conexión de los enlaces que faltan en los corredores prioritarios presentados en el cuadro anterior. UN :: مساعدة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تمويل إكمال الوصلات الناقصة التي تم تحديدها في الممرات ذات الأولوية على النحو الوارد في الجدول أعلاه.
    67. Los gobiernos que participen en acuerdos económicos regionales deben cerciorarse, si procede, de que éstos son compatibles con sus obligaciones en el marco de la OMC. UN ٧٦- وينبغي للحكومات المشتركة في ترتيبات اقتصادية إقليمية أن تتأكد من أن هذه الترتيبات، عند انطباق ذلك، تتمشى مع التزامات منظمة التجارة العالمية.
    Ese informe contribuirá a que haya coherencia en los análisis y las políticas de todas las actividades de carácter macroeconómico de las Naciones Unidas y ofrecerá una perspectiva mundial para la preparación de estudios económicos regionales y otros informes pertinentes de las Naciones Unidas. UN وسوف يساعد التقرير على ضمان توفر اتساق التحليلات وتماسك السياسات لجميع أعمال اﻷمم المتحدة المعنية بالاقتصاد الكلي، كما أنه سوف يستخدم بصفته الاستعراض العالمي العام من أجل إعداد دراسات اقتصادية إقليمية وغيرها من تقارير اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    Paralelamente a la globalización de la economía, la creación de grupos económicos regionales es una de las principales novedades. UN وإنه الى جانب عولمة الاقتصاد يعتبر إنشاء مجموعات اقتصادية اقليمية أحد الحقائق الرئيسية الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus