"economía y desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاقتصاد والتنمية
        
    • الاقتصادية والإنمائية
        
    • الاقتصادية والتنمية
        
    • باﻻقتصاد والتنمية
        
    • والاقتصاد والتنمية
        
    Una vez cumplidas las formalidades de reconocimiento, las ONG extranjeras firman un acuerdo de establecimiento con el Ministerio de Economía y Desarrollo. UN وبعد الانتهاء من إجراءات الاعتراف توقع المنظمات غير الحكومية الأجنبية مع وزارة الاقتصاد والتنمية اتفاقية إقامة.
    El PNUD prestó ayuda al Ministerio de Economía y Desarrollo Regional de Serbia en lo relativo a un programa de empleo por cuenta propia para mujeres que habían quedado cesantes. UN وقدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى وزارة الاقتصاد والتنمية الإقليمية في صربيا في إطار برنامج لممارسة الأعمال الحرة موجه نحو النساء اللاتي تم الاستغناء عن خدماتهم.
    El equipo de tareas está integrado por representantes del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio del Interior, el Ministerio de Defensa y el Ministerio de Economía y Desarrollo Sostenible. UN وتتألف فرقة العمل من ممثلين عن وزارة الخارجية ووزارة الداخلية ووزارة الدفاع ووزارة الاقتصاد والتنمية المستدامة.
    Declarando que las estrategias nacionales básicas y coordinadas en materia de Economía y Desarrollo deberían apoyar el objetivo amplio de la integración regional, UN وإذ تعلن أنه ينبغي للاستراتيجيات الاقتصادية والإنمائية المنسقة على الصعد الوطنية أن تدعم رؤية شاملة للتكامل الإقليمي؛
    Podían ser miembros de este programa todas las instituciones académicas con carreras o programas de postgrado en Economía y Desarrollo internacionales interesadas en enriquecer sus programas e intercambiar recursos docentes y experiencias. UN والعضوية مفتوحة للمؤسسات الأكاديمية ذات الدراسات الجامعية والعليا في المسائل الاقتصادية والإنمائية الدولية والمهتمة بإثراء برامجها وتبادل مواردها وتجاربها التعليمية.
    Director del Grupo de Estudios sobre derecho internacional, Economía y Desarrollo. UN مدير فريق دراسات القانون الدولي والعلوم الاقتصادية والتنمية
    7. Economía y Desarrollo basados en el saber. UN 7 - الاقتصاد والتنمية القائمان على المعرفة.
    Se necesitan más esfuerzos de los foros intergubernamentales para subrayar la relación entre Economía y Desarrollo sostenible integrando cuestiones como los derechos de propiedad intelectual, las inversiones, el gasto público, los servicios tributarios y el medio ambiente. UN ويلزم بذل مزيد من الجهود في المحافل الحكومية الدولية لإبراز الصلة القائمة بين الاقتصاد والتنمية المستدامة، عن طريق دمج مسائل مثل حقوق الملكية الفكرية، والاستثمارات، والإنفاق العام، وخدمات الإيرادات الضريبية، والبيئة.
    Para llegar a esta población, el Instituto Virtual trabaja con el personal de las universidades dedicado a la enseñanza y la investigación de las normas internacionales sobre Economía y Desarrollo. UN وللوصول إلى هذه الشريحة، يعمل المعهد الإلكتروني مع موظفي الجامعات المعنيين بتدريس الجوانب السياساتية لقضايا الاقتصاد والتنمية الدولية وإجراء البحوث بشأنها.
    :: Asesoramiento, mediante reuniones regulares con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre la revisión de las políticas y de la legislación tendentes a promover la inversión interna y la inversión extranjera UN :: إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    En colaboración con el PNUD y el Banco Mundial, se prestó y coordinó asesoramiento mediante reuniones de 9 grupos de trabajo bajo la dirección del Ministro de Economía y Desarrollo UN قُدمت المشورة وجرى تنسيقها، في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، من خلال اجتماعات 9 أفرقة عاملة عقدت برئاسة وزير الاقتصاد والتنمية
    :: Prestación de asesoramiento, mediante reuniones periódicas con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre las políticas y la legislación para promover la inversión interna y extranjera UN :: إسداء المشورة بشأن السياسات والتشريعات المعزِّزة للاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Se prestó asesoramiento al Gobierno mediante la celebración de reuniones de los 9 grupos de trabajo establecidos por el Ministerio de Economía y Desarrollo UN أسديــت المشورة إلى الحكومة من خلال اجتماعات الأفرقـــة العاملـــة التسعـــة التـــي أنشأتهـــــا وزرة الاقتصاد والتنمية
    Asesoramiento, mediante reuniones periódicas con el Ministerio de Economía y Desarrollo, sobre la revisión de las políticas y de la legislación tendentes a promover la inversión interna y la inversión extranjera UN إسداء المشورة، بشأن تنقيح السياسات والتشريعات التي تنهض بالاستثمار المحلي والأجنبي، وذلك عن طريق عقد اجتماعات منتظمة مع وزارة الاقتصاد والتنمية
    Además, el Ministerio de Economía y Desarrollo ha introducido medidas especiales de carácter temporal en favor de las mujeres en sus actividades de financiación mediante microcréditos dando prioridad a los grupos de mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت وزارة الاقتصاد والتنمية تدابير خاصة مؤقتة تتعلق بالنساء في نطاق التمويل البالغ الصغر الذي تتولاه، بإعطاء الأولوية للمجموعات النسائية.
    Se hicieron aportaciones al debate sobre la política industrial para el desarrollo de Timor-Leste organizado por el Ministerio de Comercio e Industria y el Ministerio de Economía y Desarrollo. UN قدمت مساهمة في المناقشات التي عقدتها وزارة التجارة والصناعة ووزارة الاقتصاد والتنمية عن موضوع ' ' تسخير السياسة الصناعية العامة لأغراض تنمية تيمور - ليشتي``.
    También se alentará a las Partes a que integren las cuestiones relativas a la gestión de los productos químicos en sus estrategias nacionales en materia de Economía y Desarrollo, así como en el trabajo conjunto con los donantes bilaterales y multilaterales. UN وستُشجع الأطراف أيضاً على إدماج قضايا إدارة المواد الكيميائية في استراتيجياتها الاقتصادية والإنمائية الوطنية وعلى العمل مع المانحين الثنائيين والمتعددين.
    Los países menos adelantados tienen el derecho y la responsabilidad de formular y ejecutar sus propias políticas y estrategias coherentes en materia de Economía y Desarrollo y de definir sus propias prioridades nacionales, incluso llegar a un equilibrio en la asignación de recursos entre los sectores económico y social. UN فلأقل البلدان نموا حق ومسؤولية صوغ وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها الاقتصادية والإنمائية المنسجمة وتحديد الأولويات الوطنية الخاصة بها، بما في ذلك إقامة توازن في توزيع الموارد بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los países menos adelantados tienen el derecho y la responsabilidad de formular y ejecutar sus propias políticas y estrategias coherentes en materia de Economía y Desarrollo y de definir sus propias prioridades nacionales, incluso llegar a un equilibrio en la asignación de recursos entre los sectores económico y social. UN فلأقل البلدان نموا حق ومسؤولية صوغ وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها الاقتصادية والإنمائية المنسجمة وتحديد الأولويات الوطنية الخاصة بها، بما في ذلك إقامة توازن في توزيع الموارد بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    Los países menos adelantados tienen el derecho y la responsabilidad de formular y ejecutar sus propias políticas y estrategias coherentes en materia de Economía y Desarrollo y de definir sus propias prioridades nacionales, incluso llegar a un equilibrio en la asignación de recursos entre los sectores económico y social. UN فلأقل البلدان نموا حق ومسؤولية صوغ وتنفيذ سياساتها واستراتيجياتها الاقتصادية والإنمائية المنسجمة وتحديد الأولويات الوطنية الخاصة بها، بما في ذلك إقامة توازن في توزيع الموارد بين القطاعين الاقتصادي والاجتماعي.
    El Ministerio de Economía y Desarrollo ha incluido indicadores específicos diferenciados por sexo dentro del sistema de seguimiento y evaluación de la pobreza, en el Marco Estratégico de Lucha contra la Pobreza. UN وأدرجت وزارة الشؤون الاقتصادية والتنمية المؤشرات المحددة المصنفة حسب نوع الجنس في نظام متابعة تقييم الفقر، وذلك ضمن الإطار الاستراتيجي لمكافحة الفقر.
    Director del Grupo de estudio e investigación " Derecho internacional, Economía y Desarrollo " (GERDIED) UN مدير فريق الدراسات والبحوث في ' ' القانون الدولي والاقتصاد والتنمية``

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus