Entre las responsabilidades del Ministerio de Economía y Trabajo cabe destacar: | UN | وتشمل مسؤوليات وزارة الاقتصاد والعمل بصفة خاصة: |
Para el transporte y tránsito de explosivos es necesario el consentimiento del Ministro de Economía y Trabajo. | UN | ويتطلب نقل المتفجرات ومرورها العابر موافقة وزير الاقتصاد والعمل. |
La declaración del usuario final debe ser emitida por un usuario final extranjero, y su contenido debe ajustarse a los requisitos establecidos por el Ministerio de Economía y Trabajo. | UN | ويصدر المستعمل النهائي الأجنبي شهادة المستعمل النهائي، ويتعين أن تتقيد محتوياتها بشروط وزارة الاقتصاد والعمل. |
El Ministerio de Economía y Trabajo ha puesto en marcha una serie de planes de capacitación para empresarios. | UN | وقد أعلنت وزارة الاقتصاد والعمل عن سلسلة من خطط التدريب مخصصة لرجال الأعمال. |
B. Economía y Trabajo 7 - 19 2 | UN | باء - الاقتصاد والعمالة ٧ - ٩١ ٣ |
En las leyes polacas vigentes se prevé la emisión de las siguientes licencias por el Ministerio de Economía y Trabajo: | UN | إصدار التراخيص ينص التشريع البولندي الحالي على التراخيص التالية التي يصدرها وزير الاقتصاد والعمل: |
El Ministerio de Economía y Trabajo deniega la emisión de licencias de exportación, importación o tránsito en los siguientes casos: | UN | ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار رخصة تصدير أو استيراد أو نقل: |
El Ministerio Federal de Economía y Trabajo promovió programas destinados específicamente a los migrantes con objeto de capacitarlos para que aprovecharan mejor los instrumentos generales del mercado laboral. | UN | وشجعت وزارة الاقتصاد والعمل الاتحادية برامج مخصصة للمهاجرين تهدف إلى تمكين الأفراد الذين نشأوا كمهاجرين من أن يستفيدوا بصورة أفضل من الأدوات العامة لسوق العمل. |
El Ministerio de Economía y Trabajo puede, en cualquier momento y sobre la base de una decisión administrativa, revocar o modificar una licencia ya emitida si se produce cualquiera de las circunstancias antes citadas o si el titular de la licencia viola las condiciones en ella establecidas. | UN | ويمكن لوزير الاقتصاد والعمل في أي وقت أن يلغي أو يعدل، بقرار الرخصة الصادرة فعلا إلى مشغل فرد إذا قام على الأقل ظرف من الظروف الواردة أعلاه، أو كان عمل المشغل يخل بالشروط المنصوص عليها في الرخصة. |
Quedan prohibidos la exportación, la importación y el tránsito de productos químicos enumerados en la Lista 1 hacia y desde Estados que no son partes en la Convención; cuando se trate de Estados partes en la Convención, dichas actividades podrán realizarse solamente para los propósitos no prohibidos por la Convención y en cantidades permisibles, debiendo contarse con una licencia otorgada por el Ministro de Economía y Trabajo. | UN | ويحظر تصدير المواد الكيمائية الواردة في الجدول 1 واستيرادها ونقلها من أو إلى الدول غير الأطراف في الاتفاقية، في حين لا يجوز تصديرها واستيرادها ونقلها من أو إلى الدول الأطراف في الاتفاقية إلا لغرض لا تحظره الاتفاقية وبالكميات الجائزة، إذا رخصت بذلك على النحو الواجب وزارة الاقتصاد والعمل. |
Con arreglo a la citada ley, el Ministerio de Economía y Trabajo exige que todo empresario polaco presente un certificado de importación internacional del usuario final o una declaración del usuario final, ratificados por las autoridades gubernamentales pertinentes del importador extranjero. | UN | وعملا بالقانون السالف الذكر، فإن وزارة الاقتصاد والعمل تشترط أن يقدم المتعهد البولندي شهادة الاستيراد الدولي للمستعمل النهائي أو بيانا من المستعمل النهائي، تصدق عليه السلطات الحكومية المختصة في الجهة الأجنبية المستوردة. |
El Ministerio de Economía y Trabajo deniega la emisión de una certificación de importación o la ratificación de una declaración del usuario final en los casos en que no se pueda verificar la aplicación de controles sobre los artículos que se pretende importar a Polonia o no existen garantías de que el comercio de artículos estratégicos se ha llevado a cabo con arreglo a la ley. | UN | ويرفض وزير الاقتصاد والعمل إصدار شهادة استيراد أو يرفض تصديق بيان المستعمل النهائي في حالة عدم وجود تصديق للمراقبة التي تتم على الواردات إلى بولندا أو عدم وجد ضمانة تكفل أن التجارة في السلع الاستراتيجية قد تمت وفقا لأحكام القانون. |
Durante el proceso de concesión de licencias, el Ministerio de Economía y Trabajo coopera con el Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministerio de Defensa Nacional, el Ministerio de Finanzas, el Ministerio de Asuntos Internos y Administración, la Dirección del Organismo de Seguridad Interna, la Presidencia del Organismo Nacional de Energía Atómica y la Dirección del Organismo de Inteligencia Extranjera. | UN | وفي إجراءات الترخيص، يتعاون وزير الاقتصاد والعمل مع وزير الخارجية ووزير الدفاع الوطني ووزير المالية ووزير الداخلية والإدارة، ورئيس وكالة الأمن الداخلي، ورئيس الوكالة الوطنية للطاقة الذرية ورئيس وكالات الاستخبارات الخارجية. |
Las autoridades polacas (el Ministerio de Economía y Trabajo) llevan a cabo un conjunto de actividades con el propósito de: | UN | تجري سلطات بولندا (وزارة الاقتصاد والعمل) سلسلة من الأعمال ترمي إلى ما يلي: |
- Recuadro 15: La autoridad reguladora nacional encargada de las salvaguardias y los controles de exportación es el Ministerio Federal de Economía y Trabajo. El Ministerio Federal del Interior se encarga de la protección física. | UN | - البند 15: السلطة التنظيمية الوطنية بالنسبة للضمانات وضوابط التصدير هي وزارة الاقتصاد والعمل الاتحادية، وبالنسبة للحماية المادية هي وزارة الداخلية الاتحادية. |
Proveedor - Alemania; f) 2003-2004 - Unión Europea, Ministerio de Economía y Trabajo de Alemania. | UN | الممول - ألمانيا؛ (و) 2003-2004- الاتحاد الأوروبي، وزارة الاقتصاد والعمل في ألمانيا. |
193. En el caso de Italia, este enfoque ha hecho que se eligiera el Consejo Nacional de Economía y Trabajo (CNEL) como centro institucional para la promoción, firma y supervisión de acuerdos voluntarios alcanzados entre las diferentes asociaciones profesionales del sector alimentario con miras a garantizar la calidad y transparencia de los procesos de producción en gran número de ramos. | UN | 193- وفي حالة إيطاليا، أفضى هذا النهج إلى اختيار المجلس الوطني لشؤون الاقتصاد والعمل بصفته المكان المؤسسي الخاص بالترويج للاتفاقات الطوعية التي تتوصل إليها مختلف الجمعيات المهنية المعنية بصناعة الأغذية والتوقيع عليها ورصد تنفيذها بغية ضمان جودة عمليات الإنتاج وشفافيتها في عدد من قطاعات السلع. |
Por nota verbal de fecha 28 de mayo de 2003, la Embajada de la República Federal de Alemania en Kingston informó a la secretaría de la Autoridad de la presentación de la candidatura de Bernd Kreimer, funcionario encargado de la relaciones financieras internacionales del Ministerio Federal de Economía y Trabajo, para cubrir la vacante en el Comité de Finanzas. | UN | 4 - وفي مذكرة شفوية مؤرخة 28 أيار/مايو 2003، أخطرت سفارة ألمانيا في كينغستون أمانة السلطة بتسمية بيرند كرايمر، المسؤول عن العلاقات المالية في وزارة الاقتصاد والعمل الاتحادية، لملء المقعد الشاغر في اللجنة المالية. |
La autorización se puede solicitar al Ministro de Economía y Trabajo (en el ámbito civil) o al Ministro de Defensa Nacional (en el ámbito militar). | UN | ويمكن الحصول على الرخصة من وزارة الاقتصاد والعمل (بالنسبة للقطاع المدني) أو من وزارة الدفاع الوطني (بالنسبة للقطاع العسكري). |
B. Economía y Trabajo | UN | باء - الاقتصاد والعمالة |
B. Economía y Trabajo 9 - 22 4 | UN | باء- الاقتصاد والعمالة 9-22 3 |